Sonja Lorenz - Lied in zwei Strophen: Alle Vögel sind schon da, ... |
testo tedesco-parte 1 | testo italiano |
Alle Vögel
sind schon da, Alle Vögel, alle! Welch ein Singen, Musiziern, Pfeifen, Zwitschern, Tierelier'n! |
Tutti gli uccelli sono già qua Tutti gli uccelli, tutti! Come cantano, fanno musica! fischiano, gorgheggiano; che chiasso! |
Vocabolario | |
der Vogel = uccello | |
singen = cantare | |
musizieren = fare musica | |
pfeifen = fischiare | |
zwitschern = gorgheggiare | |
tierelier'n = (suono onomatopeico) |
testo tedesco-parte 2 | testo italiano |
Frühling
will nun einmarschier'n, Kommt mit Sang und Schalle. Wie sie alle lustig sind, Flink und froh sich regen! |
La primavera
vuole fare il suo ingresso viene cantando e risuonando Come sono tutti allegri. con quale agilità e allegria si muovono! |
Vocabolario | |
der Frühling = la primavera | |
marschieren = marciare | |
einmarschieren =fare il proprio ingresso | |
der Sang = il canto | |
der Schall = il suono | |
lustig = allegro | |
flink = agile | |
froh = contento | |
sich regen = muoversi |
testo tedesco-parte 3 | testo italiano |
Amsel, Drossel,
Fink und Star Und die ganze Vogelschar Wünschen dir ein frohes Jahr, Lauter Heil und Segen! |
Merlo,
tordo, fringuello e storno e tutta la frotta di uccelli ti augurano un felice anno nuovo che tutti stiano bene! |
Vocabolario | |
die Amsel = il merlo | |
die Drossel = il tordo | |
der Fink = il fringuello | |
der Star = lo storno | |
die Schar = la schiera, la frotta | |
die Vogelschar = la schiera di uccelli | |
lauter Heil und Segen = (il valore semantico originale in questo caso si è perso). |
testo tedesco-parte 4 | testo italiano, |
Was sie uns
verkündet nun Nehmen wir zu Herzen: Wir auch wollen lustig sein, Lustig wie die Vögelein, Hier und dort, Feld aus, Feld ein, Singen springen, scherzen! |
Quello che dicono ora Noi lo prendiamo a cuore Anche noi vogliamo essere felici felici come gli uccellini. qui e lá, fuori dal campo, dentro al campo cantare, saltare e fare scherzi! |
Vocabolario | |
verkünden = annunciare | |
das Herz = il cuore | |
nehmen = prendere | |
sich etwas zu Herzen nehmen = prendere a cuore | |
das Vögelein = l'uccellino | |
das Feld = il campo | |
singen = cantare | |
springen = saltare | |
scherzen = fare scherzi |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |