Sonja Lorenz - Lied in zwei Strophen: Alle Vögel sind schon da, ... |
testo tedesco-parte 1 | testo italiano |
Alle Vögel
sind schon da, Alle Vögel, alle! Welch ein Singen, Musiziern, Pfeifen, Zwitschern, Tierelier'n! |
Tutti gli uccelli sono già qua Tutti gli uccelli, tutti! Come cantano, fanno musica! fischiano, gorgheggiano; che chiasso! |
Vocabolario | |
der Vogel = uccello | ![]() |
singen = cantare | ![]() |
musizieren = fare musica | ![]() |
pfeifen = fischiare | ![]() |
zwitschern = gorgheggiare | ![]() |
tierelier'n = (suono onomatopeico) | ![]() |
testo tedesco-parte 2 | testo italiano |
Frühling
will nun einmarschier'n, Kommt mit Sang und Schalle. Wie sie alle lustig sind, Flink und froh sich regen! |
La primavera
vuole fare il suo ingresso viene cantando e risuonando Come sono tutti allegri. con quale agilità e allegria si muovono! |
Vocabolario | |
der Frühling = la primavera | ![]() |
marschieren = marciare | ![]() |
einmarschieren =fare il proprio ingresso | ![]() |
der Sang = il canto | ![]() |
der Schall = il suono | ![]() |
lustig = allegro | ![]() |
flink = agile | ![]() |
froh = contento | ![]() |
sich regen = muoversi | ![]() |
testo tedesco-parte 3 | testo italiano |
Amsel, Drossel,
Fink und Star Und die ganze Vogelschar Wünschen dir ein frohes Jahr, Lauter Heil und Segen! |
Merlo,
tordo, fringuello e storno e tutta la frotta di uccelli ti augurano un felice anno nuovo che tutti stiano bene! |
Vocabolario | |
die Amsel = il merlo | ![]() |
die Drossel = il tordo | ![]() |
der Fink = il fringuello | ![]() |
der Star = lo storno | ![]() |
die Schar = la schiera, la frotta | ![]() |
die Vogelschar = la schiera di uccelli | ![]() |
lauter Heil und Segen = (il valore semantico originale in questo caso si è perso). | ![]() |
testo tedesco-parte 4 | testo italiano, |
Was sie uns
verkündet nun Nehmen wir zu Herzen: Wir auch wollen lustig sein, Lustig wie die Vögelein, Hier und dort, Feld aus, Feld ein, Singen springen, scherzen! |
Quello che dicono ora Noi lo prendiamo a cuore Anche noi vogliamo essere felici felici come gli uccellini. qui e lá, fuori dal campo, dentro al campo cantare, saltare e fare scherzi! |
Vocabolario | |
verkünden = annunciare | ![]() |
das Herz = il cuore | ![]() |
nehmen = prendere | ![]() |
sich etwas zu Herzen nehmen = prendere a cuore | ![]() |
das Vögelein = l'uccellino | ![]() |
das Feld = il campo | ![]() |
singen = cantare | ![]() |
springen = saltare | ![]() |
scherzen = fare scherzi | ![]() |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |