Nun raste
Nathanael herum auf der Galerie und sprang
hoch in die Lüfte und schrie »Feuerkreis
dreh dich - Feuerkreis dreh dich«
- Die Menschen liefen auf das wilde Geschrei
zusammen; unter ihnen ragte riesengroß
der Advokat Coppelius hervor, der eben in
die Stadt gekommen und gerades Weges nach
dem Markt geschritten war. Man wollte herauf,
um sich des Rasenden zu bemächtigen,
da lachte Coppelius sprechend: »Ha
ha - wartet nur, der kommt schon herunter
von selbst«, und schaute wie die übrigen
hinauf.
Ora Nataniele correva su e giù per il ballatoio e spiccava alti salti gridando: «Cerchio di fuoco, gira...
gira... cerchio di fuoco...». Parecchie persone accorsero a quelle grida selvagge: tra loro emergeva il
gigantesco avvocato Coppelius, che da poco era venuto in città e si era direttamente recato in piazza.
Volevano salire per prendere quel pazzo, ma Coppelius ridendo disse: «Ah, ah, aspettate pure che
venga giù da solo!» e guardò, come gli altri, per aria.
Nathanael blieb plötzlich wie
erstarrt stehen, er bückte sich herab,
wurde den Coppelius gewahr und mit dem gellenden
Schrei: »Ha! Sköne Oke - Sköne
Oke«, sprang er über das Geländer.
Als Nathanael mit zerschmettertem Kopf auf
dem, Steinpflaster lag, war Coppelius im
Gewühl verschwunden.
Nach mehreren Jahren will man in einer entfernten
Gegend Clara gesehen haben, wie sie mit
einem freundlichen Mann, Hand in Hand vor
der Türe eines schönen Landhauses
saß und vor ihr zwei muntre Knaben
spielten.
Nataniele improvvisamente rimase come
paralizzato, si sporse in fuori, vide Coppelius e con un acuto grido «Oh, gli occhi belli... gli occhi belli»
saltò oltre il parapetto.
Quando Nataniele giacque sul selciato con la testa sfracellata Coppelius era già sparito nella
confusione della calca. Si racconta che dopo parecchi anni Clara sia stata vista in una lontana località, seduta davanti alla porta di una bella casa di campagna con le mani tra quelle di un uomo simpatico mentre davanti a lei giocavano due vispi bambini.
Es wäre daraus zu schließen,
daß Clara das ruhige häusliche
Glück noch fand, das ihrem heitern
lebenslustigen Sinn zusagte und das ihr
der im Innern zerrissene Nathanael niemals
hätte gewähren können.
Si dovrebbe concludere che Clara riuscì ancora a trovare quella tranquilla
felicità domestica che era proprio l’aspirazione del suo animo sereno e vivace e che a lei Nataniele,
straziato nell’anima, non avrebbe mai potuto offrire.