Seite 11: Die wahre Braut (La novia verdadera) |
deutscher Text | testo italiano |
Bald darauf
sollte an dem Hofe des Königs drei
Tage lang ein großes Fest gefeiert
werden, und das ganze Land ward dazu eingeladen.
|
Se anunció
para muy pronto una gran fiesta en palacio;
debía durar tres días, y a ella
fueron invitados todos los súbditos
del rey. -Haré el último intento-, pensó la muchacha; y, cuando llegó la primera noche, levantó la piedra bajo la cual guardaba sus tesoros, sacó el vestido de los soles de oro, se lo puso y se atavió con las piedras preciosas. Soltándose la cabellera que ocultaba bajo un pañuelo, se desprendieron largos y magníficos bucles. Entonces se encaminó a la ciudad, y, como era noche cerrada, nadie la observó. Al penetrar en la sala, espléndidamente iluminada, todos los presentes le dejaron paso asombrados, sin que nadie la reconociera. El hijo del rey salió a recibirla, pero no la reconoció. Bailó con ella y quedó tan prendado de su hermosura, que ni por un momento se acordó de su otra novia. Al terminar la fiesta, desapareció la muchacha entre la multitud y, antes el amanecer, regresó al pueblo, donde se vistió nuevamente de pastora. A la noche siguiente se puso el vestido de las lunas de plata y se adornó el cabello con una diadema de brillantes. Al presentarse en palacio, todas las miradas se concentraron en ella. El príncipe, embargado de amor, corrió a saludarla, bailó toda la noche con ella y no hizo caso de ninguna otra. Antes de marcharse, la obligó a prometerle que la tercera noche no faltaría a la fiesta. |
Vokabular | |
verbergen = ocultar | |
die Locken = los bucles | |
das Gedränge (die Menge) = la multitud |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |