Seite 07: Allerleirauh ("Dognipelo")




deutscher Text   testo italiano       

Als Allerleirauh kam, fragte der König: »Wer bist du?«
»Ich bin ein armes Kind, das keinen Vater und Mutter mehr hat.« Fragte er weiter:»Wozu bist du in meinem Schloß?«
Antwortete es: »Ich bin zu nichts gut, als daß mir die Stiefel um den Kopf geworfen werden.«
Fragte er weiter: »Wo hast du den Ring her, der in der Suppe war?«
Antwortete es: »Von dem Ring weiß ich nichts.«

Also konnte der König nichts erfahren und mußte es wieder fortschicken.

Quando Dognipelo arrivò, il re chiese: -Chi sei?-. Ella rispose: -Sono una povera fanciulla che non ha più i genitori-. Egli proseguì: -Che fai nel mio castello?-. -Non sono buona a nulla, se non a prendermi gli stivali sulla testa.- -Dove hai preso l'anello che ho trovato nella zuppa?- -Dell'anello non so nulla.- Così il re non riuscì a scoprire nulla e dovette rimandarla in cucina.

Vokabular
Wer bist du? = ¿Quién eres?
die Stiefel = las botas
wo? = dónde
Ich weiß nichts. = No sé nada.
fortschicken = despedir





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali