Das kleine
Gänseblümchen wollte ihm so gerne
helfen, aber wie sollte sie das anfangen,
ja, es war schwer, ein Mittel zu finden.
Es vergaß fast, wie schön alles
rundumher stand, wie warm die Sonne schien
und wie schön seine eigenen Blätter
aussehen. Ach, sie konnte nur an den armen
Vogel denken, für den sie doch gar
nichts tun konnte. Zu gleicher Zeit kamen
zwei kleine Knaben aus dem Garten; der eine
hatte ein Messer in der Hand, ebenso groß
und scharf wie das, mit dem das Mädchen
die Tulpen abgeschnitten hatte. Sie gingen
gerade auf das kleine Gänseblümchen
zu, das gar nicht begreifen konnte, was
sie wollten. "Hier können wir
uns einen prächtigen Rasenfleck für
die Lerche herausschneiden!", sagte
der eine Knabe und begann ein Viereck tief
um das Gänseblümchen herum herauszuschneiden,
so daß es mitten in den Rasenfleck
zu stehen kam.
|
¡Cómo
hubiera querido ayudarla, la margarita! Pero,
¿cómo realizarlo? No se le ocurría
nada. Olvidándose de la belleza que
la rodeaba, del calor del sol y de la blancura
de sus hojas; sólo pensaba en el pájaro
cautivo, por quien nada podía hacer.
De pronto salieron dos niños del jardín;
uno de ellos empuñaba un cuchillo grande
y afilado, como el que usó la muchacha
para cortar los tulipanes. Vinieron directos
hacia la margarita, que no atinaba a comprender
su propósito.
- Podríamos cortar aquí un buen
pedazo de césped para la alondra -dijo
uno, poniéndose a recortar un cuadrado
alrededor de la margarita, de modo que la
flor quedó en el centro. |