»Also
sehen«, sprach der arme Geschlagene,
indem er sich mühsam aufrichtete, »sehen
auf stehen - jetzt, Glasmännlein, wollen
wir wieder ein Wort zusammen sprechen.«
Er ging in die Hütte, holte seinen
Hut und den langen Stock, nahm Abschied
von den Bewohnern der Hütte und trat
seinen Rückweg nach dem Tannenbühl
an.
«Allora, 'da vedere'», disse lo sfortunato picchiato, alzandosi a fatica. - "Vedi" per "stare in piedi". Ora, uomo di vetro, ne riparleremo.
Andò alla capanna, prese il cappello e un lungo bastone e, salutati gli abitanti della casa, si avviò verso il boschetto di abeti. Con calma e pensieroso camminò lungo la strada, poiché doveva inventare un'altra rima.
Er ging langsam und sinnend seine Straße,
denn er mußte ja einen Vers ersinnen;
endlich, als er schon in dem Bereich des
Tannenbühls ging und die Tannen höher
und dichter wurden, hatte er auch seinen
Vers gefunden und machte vor Freude einen
Sprung in die Höhe. Da trat ein riesengroßer
Mann in Flözerkleidung und eine Stange
so lang wie ein Mastbaum in der Hand hinter
den Tannen hervor. Peter Munk sank beinahe
in die Knie, als er jenen langsamen Schrittes
neben sich wandeln sah; denn er dachte,
das ist der Holländer-Michel und kein
anderer.
Alla fine, entrato nella foresta stessa, dove gli abeti erano diventati più alti e più fitti, ha inventato questa rima e si è persino alzato di gioia. In quel momento, da dietro un abete, sbucò un uomo imponente vestito da travetto, che teneva in mano un palo lungo quanto un albero. Vedendo che gli camminava accanto con le sue lunghe gambe, Peter Munch quasi cadde in ginocchio: capì che non era altro che l'olandese Michel.
Noch immer schwieg die furchtbare
Gestalt, und Peter schielte zuweilen furchtsam
nach ihm hin. Er war wohl einen Kopf größer
als der längste Mann, den Peter je
gesehen; sein Gesicht war nicht mehr jung,
doch auch nicht alt, aber voll Furchen und
Falten; er trug ein Wams von Leinwand, und
die ungeheuren Stiefel, über die Lederbeinkleider
heraufgezogen, waren Peter aus der Sage
wohlbekannt.
Sebbene la strana figura fosse ancora silenziosa, Peter a volte la fissava con gli occhi socchiusi con timore. La testa di Michel era molto più grande della sua. uomo alto, che solo Pietro vide; il viso non era giovanissimo, ma nemmeno vecchio, tutto coperto di pieghe e rughe. Mikhel indossava un caftano di lino e enormi stivali, indossati sopra pantaloni di pelle e ben noto a Pietro secondo la leggenda.