Nun trug
es sich einmal zu, daß die goldene
Kugel der Königstochter nicht in die
Händchen fiel, sondern auf die Erde
schlug und gerade in den Brunnen hineinrollte.
Die Königstochter folgte ihr mit den
Augen nach, aber die Kugel verschwand, und
der Brunnen war tief, so tief, daß
man keinen Grund sah. Da fing die Prinzessin
an zu weinen und weinte immer lauter und
konnte sich gar nicht trösten. Als
sie so klagte, rief ihr plötzlich jemand
zu: »Was hast du nur, Königstochter?
Du schreist ja, daß sich ein Stein
erbarmen möchte.«
|
Ora avvenne un giorno che la palla d’oro della principessa non ricadde nella manina ch’essa tendeva in alto, ma cadde a terra e rotolò proprio nell’acqua. La principessa la seguì con lo sguardo, ma la palla sparì, e la sorgente era profonda, profonda a perdita d’occhio. Allora la principessa cominciò a piangere, e pianse sempre più forte, e non si poteva proprio consolare. E mentre così piangeva, qualcuno le gridò: “Che hai, principessa? Tu piangi da far pietà ai sassi.” |