Und er
sprang aus dem Bette und las in seinem Buche,
da konnte er seine Aufgabe sogleich. Und
die alte Waschfrau steckte den Kopf zur
Türe herein, nickte ihm zu und sagte:"Schönen
Dank für deine Hilfe gestern, du gutes
Kind. Der liebe Gott lasse deinen schönsten
Traum in Erfüllung gehen!" Der
kleine Tuk wußte gar nicht mehr, was
er geträumt hatte, aber sieh, der liebe
Gott wußte es.
|
Balzò in fretta dal letto, e rilesse il suo libro... e tutt’ad un tratto si avvide che sapeva la lezione dalla prima parola all’ultima. Anche la vecchia lavandaia fece capolino all’uscio, salutò con un cenno affettuoso, e disse:"Grazie, caro bambino buono, dell’aiuto che mi hai dato ieri. Faccia Iddio che tutti i tuoi sogni più belli divengano realtà!"Il piccolo Tuk non sapeva davvero quel che avesse sognato; ma c’è Uno lassù, che sa tutto |