Sie mußten
durch einen langen, dunklen Gang und kamen
endlich in eine große Höhle,
die von einem Feuer, das auf dem Herd brannte,
erleuchtet war. An der Wand hingen Schwerter,
Säbel und andere Mordgewehre, die in
dem Lichte blinkten, und in der Mitte stand
ein schwarzer Tisch, an dem vier andere
Räuber saßen und spielten, und
obenan saß der Hauptmann. Dieser kam,
als er die Frau sah, herbei, redete sie
an und sagte, sie sollte nur ruhig und ohne
Angst sein, sie täten ihr nichts zuleid,
aber sie müßte das Hauswesen
besorgen, und wenn sie alles in Ordnung
hielte, so sollte sie es nicht schlimm bei
ihnen haben. Darauf gaben sie ihr etwas
zu essen und zeigten ihr ein Bett, wo sie
mit ihrem Kinde schlafen könnte. Die
Frau blieb viele Jahre bei den Räubern,
und Hans ward groß und stark. |
Dopo un lungo e scuro corridoio, giunsero finalmente in una grande caverna, illuminata da un fuoco che bruciava nel focolaio. Dalle pareti pendevano spade, sciabole e altre armi, che luccicavano alla luce, e nel centro c’era un grosso tavolo nero, al quale sedevano e giocavano altri banditi, e in cima sedeva il capo. Questi, al vedere la dona, si avvicinò e le disse che doveva solo stare tranquilla e non avere paura, chè non le avrebbero fatto alcun male, ma che ella doveva occuparsi delle faccende domestiche e che se avesse tenuto tutto in ordine, non le sarebbe accaduto nulla di male. Poi le diedero qualcosa da mangiare e le mostrarono un letto, dove poteva dormire con il suo bambino. La donna rimase molti anni con i banditi e Hans divenne grande e forte. |