Seite 07:



deutscher Text   spanischer  Text          

« Das laß ich mir gefallen, dachte Hans, der hat Kräfte, und rief ihm zu: »Laß du das gut sein, und komm mit mir.« Der Kerl kletterte von oben herab und war einen ganzen Kopf größer als Hans, und der war doch auch nicht klein.
»Du heißest jetzt Tannendreher«, sagte Hans zu ihm. Sie gingen darauf weiter und hörten etwas klopfen und hämmern, so stark, daß bei jedem Schlag der Erdboden zitterte. Bald darauf kamen sie zu einem mächtigen Felsen, vor dem stand ein Riese und schlug mit der Faust große Stücke davon ab. Als Hans fragte, was er da vorhätte, antwortete er: »Wenn ich nachts schlafen will, so kommen Bären, Wölfe und anderes Ungeziefer der Art, die schnuppern und schnuffeln an mir herum und lassen mich nicht schlafen, da will ich mir ein Haus bauen und mich hineinlegen, damit ich Ruhe habe.« - Ei ja wohl, dachte Hans, den kannst du auch noch brauchen, und sprach zu ihm: »Laß das Hausbauen gut sein, und geh mit mir, du sollst der Felsenklipperer heißen.« Er willigte ein, und sie strichen alle drei durch den Wald hin, und wo sie hinkamen, da wurden die wilden Tiere aufgeschreckt und liefen vor ihnen weg.

“Mi piace”, pensò Hans “è forte” e gli gridò “lascia stare e vieni con me!” Quando l’uomo scese, era di tutta la testa più alto di Hans, che pure non era per niente piccolo. “Da ora tu ti chiami Torciabeti” gli disse Hans. Andarono avanti e udirono sbattere e dare colpi di martello, così forti, che a ogni colpo tremava il terreno. Poco dopo giunsero a una rocca gigantesca, davanti alla quale si trovava un gigante che ne prendeva a pugni dei grossi pezzi. Quando Hans chiese che cosa volesse fare, egli rispose: “Se di notte voglio dormire, arrivano orsi, lupi e altri animali di questo tipo, annusano e fiutano in giro e non mi lasciano dormire. Quindi mi voglio costruire una casa, così da avere un po’ di pace.”Eh sì” pensò Hans “anche tu puoi esserci utile” e gli disse “Lascia stare la casa e vieni con me: tu sarai il Picchiapietre”. Il gigante accettò e proseguirono tutti e tre attraverso il bosco e laddove passavano gli animali feroci terrorizzati, correvano via.

Vokabular
der Bär = el oso
der Wolf = el lobo
das Ungeziefer = la alimaña
schnuppern und schnuffeln = olisquear, merodear






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali