Seite 2: Der Stein der Weisen (La piedra filosofal)




deutscher Text testo italiano

Der Baum der Sonne war ein prächtiger Baum, wie wir nie einen gesehen haben und auch du nie einen zu sehen bekommen wirst. Seine Krone erstreckte sich mehrere Meilen weit in der Runde, er bildete eigentlich einen ganzen Wald, und jeder seiner kleinsten Zweige war wieder ein ganzer Baum; Palmen, Buchen, Pinien und Platanen, alle Arten von Bäumen, die sich in der ganzen Welt finden, trieben hier als kleine Zweige aus den größeren Zweigen hervor, und diese selbst glichen mit ihren Knoten und Krümmungen Tälern und Höhen. Sie waren mit einem samtweichen Grün bekleidet, das von Blumen wimmelte. Jeder Zweig war wie eine ausgedehnte, blühende Wiese oder der lieblichste Garten.
Die Sonne sandte ihm liebreich ihre wohltuendsten Strahlen herab, denn es war ja der Baum der Sonne. Die Vögel von allen Enden der Welt versammelten sich hier, Vögel aus den fernen Urwäldern Amerikas, aus Damaskus, Rosengärten, aus den waldigen Wüsten des inneren Afrika, wo Elefant und Löwe, allein zu regieren vermeinen. Der Polarvogel kommt, und Storch und Schwalbe natürlich auch.

El árbol del Sol era un árbol magnífico, como nosotros nunca hemos visto ni lo verás tú.
Su copa abarcaba un radio de varias leguas; en realidad era todo un bosque, y cada rama, aún la más pequeña, era como un árbol entero.
Había palmeras, hayas, pinos y plátanos, en fin, todas las especies de árboles que crecen en el vasto mundo, brotaban allí cual ramitas de las ramas grandes, y éstas, con sus curvaturas y nudos, parecían a su vez valles y montañas, y estaban revestidas de un verdor aterciopelado y cuajado de flores. Cada rama era como un gran prado florido o un hermosísimo jardín.

El sol enviaba sus rayos bienhechores; por algo era el árbol del Sol, y en él se reunían las aves de todos los confines del mundo: las procedentes de las selvas vírgenes americanas, las que venían de las rosaledas de Damasco y de los desiertos y sabanas del África, donde el elefante y el león creen reinar como únicos soberanos. Vienen las aves polares y también la cigüeña y la golondrina, naturalmente.

Vokabular
die Meile = la legua
der Zweig = la rama
die Palme = la palmera
die Buche = la haya
die Pinie = el pino
die Platane = el plátano
der Knoten = el nudo
die Krümmung = la curvatura
samtweich = aterciopelado
wimmeln von = estar plagado
versammeln = reunir
der Urwald = la selva






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali