Seite 06: Der Zwerg Nase (El enano Narizotas) |
deutscher Text | testo italiano |
Es ging
nicht sehr schnell bei ihr, und sie brauchte
beinahe drei Viertelstunden, bis sie in
einen ganz entlegenen Teil der Stadt kam
und endlich vor einem kleinen, baufälligen
Hause stillhielt. Dort zog sie einen alten,
rostigen Haken aus der Tasche, fuhr damit
geschickt in ein kleines Loch in der Türe,
und plötzlich sprang diese krachend
auf. |
Su paso
no era muy rápido y necesitó
casi tres cuartos de hora para llegar a una
parte muy retirada de la ciudad y, por fin,
se paró delante una pequeña
casa ruinosa. Ahí, sacó del
bolsillo un gancho viejo y herrumbroso, lo
metió hábilmente en un pequeño
agujero de la puerta, y ésta se abrió
de golpe con estruendo. Pero cómo se asombró el pequeño Jacob al entrar. El interior de la casa estaba lujosamente adornado, el Techo era de mármol, y las paredes y los utensilios de ébano más bello, incrustado de oro y piedras talladas; pero el suelo era de cristal y tan liso que el pequeño resbalaba un par de veces y cayó. Pero la vieja sacó del bolsillo un silbato pequeño de plata y silbó una melodía cuyo sonido penetrante se extendió por toda la casa. Enseguida bajaron por la escalera algunos cobayos; a Jacob le pareció muy curiosa que andaban erguidos sobre dos piernas, que en sus dos patas llevaban cáscaras de nuez en vez de zapatos, que se habían puesto vestidos humanos y que hasta en sus cabezas estaban sombreros de moda más reciente. -¿Dónde tenéis mis zapatillas, mala gentuza?- exclamó la vieja y los golpeó con el bastón de tal modo que daban saltos por el aire gimiendo. -¿Cuánto tiempo he de avanti aquí de esta manera?- Muy rápido subieron la escalera y volvieron con un par de cáscaras de coco forradas de piel que colocaron con destreza en los pies de la vieja. |
Vokabular | |
drei Viertelstunden = tres cuartos de hora | |
entlegen = retirado | |
ein baufälliges Haus = una casa ruinosa | |
das Ebenholz = el márfil | |
das Pfeifchen = el silbato | |
gellend = penetrante | |
jammernd = gimiendo | |
gefüttert = forrado |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |