Nein, wie
freute sich die Wikingerfrau, als sie am
Morgen erwachte und das hübsche kleine
Kind an ihrer Brust fand; sie küßte
und streichelte es, doch es schrie ganz
schrecklich und strampelte mit Armen und
Beinen; gute Laune schien es nicht zu haben.
Zuletzt weinte es sich in Schlaf, und wie
es da lag, war es wirklich das Hübscheste,
was man sehen konnte. Der Wikingerfrau war
so leicht, so froh, so wohl zumute, sie
nahm es als geheimes Zeichen, daß
ihr Gemahl mit allen seinen Mannen ebenso
unerwartet hereinschneien würde, wie
die Kleine; da gab es denn bei ihr und im
ganzen Hause ein emsiges Rühren, damit
alles instand käme. Die langen farbigen
Wandbehänge mit den hineingewirkten
Bildern ihrer Götter Odin, Thor und
Freia, die sie mit ihren Mägden selbst
gewebt hatte, wurden aufgehängt, die
Sklaven mußten die alten Schilder,
die als Schmuck an den Wänden hingen,
putzen, Polster wurden auf die Bänke
gelegt, und auf der Feuerstätte mitten
in der Halle wurde trockenes Holz aufgeschichtet,
damit das Feuer sogleich entzündet
werden könne. Die Wikingerfrau griff
selbst tüchtig mit zu, so daß
sie am Abend herzlich müde war und
gut schlief.
|
Ebbene, come fu felice la moglie del vichingo quando la mattina si svegliò trovando vicino al suo petto la deliziosa piccola bambina; ella la baciò e l'accarezzò, ma questa pianse terribilmente, dimenandosi con le braccia e le gambe: non sembrava per niente contenta. A forza di piangere finì con l'addormentarsi e stando lì era deliziosissima da vedere. La moglie del vichingo fu tanto felice, tanto leggera, tanto florida, che ebbe la sensazione che ora sarebbe venuto suo marito con tutti i suoi uomini altrettanto all'improvviso quanto la piccola e allora lei e tutta la casa avrebbero avuto da fare per preparare tutto. Furono appese le lunghe tappezzerie colorate che lei e le ragazze avevano tessuto con le immagini dei loro idoli, Odino, Thor e Freia come venivano chiamati. I servi dovettero pulire i vecchi scudi che servivano come decorazione, furono messi cuscini sulle panche e legna secca sul focolare in mezzo alla sala, in modo da poter accendere immediatamente il fuoco. La moglie del vichingo diede una mano anche lei sicché la sera tardi era molto stanca e dormì bene. |