Seite 55: Die Galoschen des Glücks | Sechste Geschichte - Das Beste, was die Galoschen brachten |
deutscher Text | testo italiano |
Zwei Gestalten
bewegten sich im Zimmer. Wir kennen sie
beide: Es waren die Trauer und die Abgesandte
des Glückes. Sie beugten sich über
den Toten. |
Dos personajes
iban de un lado para otro de la habitación,
dos personajes a quienes ya conocemos: Eran
la tristeza y la mensajera de la suerte. Las
dos se inclinaron sobre el muerto. - ¿Ves -dijo la tristeza qué felicidad han proporcionado tus chanclos a los humanos? - Al menos al que aquí duerme le dieron un bien eterno -respondió la alegría. - ¡Oh, no! -replicó la tristeza-. Se marchó por propia voluntad, sin ser llamado; su fuerza espiritual no fue bastante para explotar los tesoros que su destino le asignó en esta Tierra. Voy a hacerle un favor. Y le quitó los chanclos de los pies, con lo cual terminó el sueño de muerte, y el resucitado se incorporó. La tristeza desapareció, llevándose los chanclos; seguramente los consideraría como de su propiedad. |
Vokabular | |
die Abgesandte = la mensajera | |
die Wohltat = el favor | |
das Eigentum = la propiedad |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |