Weit draußen im Meere ist das Wasser so blau wie die Blütenblätter
der schönsten Kornblume, und so klar wie das reinste Glas, aber es ist dort
sehr tief, tiefer als irgendein Ankertau reicht, viele Kirchtürme müßten
aufeinandergestellt werden, um vom Grunde bis über das Wasser zu reicher.
Dort unten wohnt das Meervolk.
In mezzo al mare l'acqua è azzurra come i petali dei più bei fiordalisi e trasparente come il cristallo più puro; ma è molto profonda, così profonda che un'anfora non potrebbe raggiungere il fondo; bisognerebbe mettere molti campanili, uno sull'altro, per arrivare dal fondo fino alla superficie. Laggiù abitano le genti del mare.
Nun muß man nicht etwa glauben, daß dort
nur der nackte, weiße Sandboden sei! Nein, da wachsen die wundersamsten
Bäume und Pflanzen, deren Stiele und Blätter so geschmeidig sind, daß sie
sich bei der geringsten Bewegung des Wassers rühren, als ob sie lebend wären.
Alle Fische, klein und groß, schlüpfen zwischen den Zweigen hindurch,
gerade wie hier oben die Vögel in der Luft.
Non si deve credere che ci sia solo sabbia bianca, no! Crescono alberi stranissimi, e piante con gli steli e i petali così sottili che si muovono al minimo movimento dell'acqua, come fossero esseri viventi. Tutti i pesci, grandi e piccoli, nuotano tra i rami, proprio come fanno gli uccelli nell'aria.
An der allertiefsten Stelle
liegt des Meerkönigs Schloß. Die Mauern sind aus Korallen und die
langen spitzen Fenster von allerklarstem Bernstein. Das Dach aber besteht aus
Muschelschalen, die sich öffnen und schließen, je nachdem das Wasser
strömt; das sieht prächtig aus, denn in jeder liegen strahlende Perlen,
eine einzige davon würde der Stolz einer Königskrone sein.
Nel punto più profondo si trova il castello del re del mare. Le mura sono di corallo e le alte finestre a arco sono fatte con ambra chiarissima, il tetto è formato da conchiglie che si aprono e si chiudono secondo il movimento dell'acqua; sono proprio belle, perché contengono perle meravigliose; una sola di quelle basterebbe alla corona di una regina.
Vokabular
das
Blatt, die Blätter = la hoja, las hojas
das
Blütenblatt = el pétalo
die
Kornblume = el aciano
der
Kirchturm = el campanario
der
Anker = el ancla, áncora
das
Ankertau = el amarra
aufeinander
stellen = poner encima de otro
die
Oberfläche
(bis über das Wasser) = la superficie