"Ja!"
sagte die kleine Seejungfer mit bebender Stimme
und dachte an den Prinzen und die unsterbliche
Seele.
"Bedenke aber", sagte die Hexe,
"hast du erst menschliche Gestalt bekommen,
so kannst du nie wieder eine Seejungfer werden!
Niemals wieder kannst du durch das Wasser
zu deinen Schwestern niedersteigen und zu
deines Vaters Schloß.
«Sì» esclamò la principessa con voce tremante, pensando al principe, e all'anima immortale. «Ma ricordati» aggiunse la strega «una volta che ti sarai trasformata in donna, non potrai mai più ritornare a essere una sirena! Non potrai più discendere nel mare dalle tue sorelle e al castello di tuo padre;
Und wenn du die
Liebe des Prinzen nicht eringst, so daß
er um deinetwillen Vater und Mutter vergißt,
mit allen seinen Gedanken nur an dir hängt
und den Priester eure Hände ineinander
legen läßt, so daß Ihr Mann
und Frau werdet, so bekommst du keine unsterbliche
Seele! Am ersten Morgen, nachdem er sich mit
einer anderen vermählt hat, muß
dein Herz brechen, und du wirst zu Schaum
auf dem Wasser."
e se non conquisterai l'amore del principe, cosicché lui dimentichi per te suo padre e sua madre, dipenda da te per ogni suo pensiero e chieda al prete di congiungere le vostre mani rendendovi marito e moglie, non avrai mai un'anima immortale! e se lui sposerà un'altra, il primo mattino dopo il matrimonio il tuo cuore si spezzerà e tu diventerai schiuma dell'acqua!»