Seite 36: Die kleine Seejungfer (La sirenita)




"Es geschehe!" sagte die kleine Seejungfer, und die Hexe setzte ihren Kessel auf, um den Zaubertrank zu kochen. "Reinlichkeit ist ein gutes Ding!" sagte sie und scheuerte den Kessel mit Schlangen ab, die sie zu einem Knoten band. Nun ritzte sie sich selbst in die Brust und ließ ihr schwarzes Blut hineintropfen.
«Va bene!» esclamò la sirenetta, e la strega mise sul fuoco la pentola per far bollire la bevanda magica. «La pulizia è un'ottima cosa!» disse mentre strofinava la pentola con alcune serpi legate insieme, poi si tagliò il petto e fece gocciolare il suo sangue nero.

Der Dampf nahm die seltsamsten Gestalten an, so daß einem angst und bange wurde. Jeden Augenblick tat die Hexe neue Sachen in den Kessel, und als es recht kochte, war es, als ob ein Krokodil weint. Zuletzt war der Trank fertig, er sah aus, wie das klarste Wasser.
Il vapore assunse forme molto strane che facevano proprio paura. Il vapore assumeva le forme più strane, tanto che si provava paura e ansia. Ogni momento la strega metteva cose nuove nel calderone, e quando bolliva bene era come un coccodrillo che piangeva. Finalmente la pozione era pronta, sembrava l'acqua più limpida.

Vokabular

der Kessel = el caldero

die Reinlichkeit = la pulcritud
scheuern = fregar






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali