Sie sollte
nun bei Hofe bleiben, ihren eigenen Käfig
haben, samt der Freiheit, zweimal des Tages
und einmal des Nachts herauszuspazieren.
Sie bekam zwölf Diener mit, die ihr
ein Seidenband um das Bein geschlungen hatten,
woran sie sie festhielten. Es war durchaus
kein Vergnügen bei solchem Ausflug.
Die ganze Stadt sprach von dem merkwürdigen
Vogel, und begegneten sich zwei, dann seufzten
sie und verstanden einander: Ja, elf Hökerkinder
wurden nach ihr benannt, aber nicht eins
von ihnen hatte einen Ton in der Kehle.
Eines Tages erhielt der Kaiser eine Kiste,
auf der geschrieben stand:»Die Nachtigall.«
»Da haben wir nun ein neues Buch über
unseren berühmten Vogel!«, sagte
der Kaiser; aber es war kein Buch, es war
ein Kunststück, das in einer Schachtel
lag, eine künstliche Nachtigall, die
der lebenden gleichen sollte, aber überall
mit Diamanten, Rubinen und Saphiren besetzt
war. Sobald man den künstlichen Vogel
aufzog, konnte er eins der Stücke,
die der wirkliche sang, singen, und dann
bewegte sich der Schweif auf und nieder
und glänzte von Silber und Gold.
|
Ora sarebbe rimasto a corte, in una gabbia tutta d'oro e con la possibilità di passeggiare due volte di giorno e una volta di notte. Ebbe a disposizione dodici servitori e tutti avevano un nastro di seta con cui lo tenevano stretto, dato che i nastri erano legati alla sua zampina. Non era certo un divertimento fare quelle passeggiate!
Tutta la città parlava di quel meraviglioso uccello, e quando due persone si incontravano uno non diceva altro che: «Usi» e l'altro rispondeva: «Gnolo!» e poi sospiravano comprendendosi reciprocamente; undici figli di droghieri ricevettero il nome di quell'uccello, ma non uno di essi ebbe il dono di cantare bene. Un giorno arrivò un grande pacco per l'imperatore, con scritto sopra: "Usignolo".
«È sicuramente un nuovo libro sul famoso uccello!» esclamò l'imperatore; ma non era un libro, era invece un piccolo oggetto chiuso in una scatola: un usignolo meccanico, che doveva somigliare a quello vivo ma era ricoperto completamente di diamanti, rubini e zaffiri. Non appena lo si caricava, cominciava a cantare uno dei brani che anche quello vero cantava, e intanto muoveva la coda e brillava d'oro e d'argento. |