deutscher Text | testo italiano |
Um den
Hals hing ein kleines Band, und darauf stand
geschrieben:»Des Kaisers von Japan
Nachtigall ist arm gegen die des Kaisers
von China.« |
Intorno al collo aveva un piccolo nastro su cui era scritto: "L'usignolo dell'imperatore del Giappone è misero in confronto a quello dell'imperatore della Cina". «Che bello!» dissero tutti, e colui che aveva portato quell'usignolo meccanico ebbe il titolo di Portatore imperiale di usignoli. «Ora devono cantare insieme! Chissà che duetto!» Cantarono insieme, ma non andò molto bene, perché il vero usignolo cantava a modo suo, quello meccanico invece funzionava per mezzo di cilindri. «Non è colpa sua!» spiegò il maestro di musica «tiene bene il tempo e segue in tutto la mia scuola!» Così l'usignolo meccanico dovette cantare da solo. Ebbe lo stesso successo di quello vero, ma era molto più bello da guardare: brillava come i braccialetti e le spille. Cantò per trentatré volte sempre lo stesso pezzo e non era affatto stanco; la gente lo avrebbe ascoltato volentieri di nuovo, ma l'imperatore pensò che ora avrebbe dovuto cantare un po' l'usignolo vero... ma dov'era finito? Nessuno aveva notato che era volato dalla finestra aperta, verso il suo verde bosco. |
Vokabular | |
auf seine Weise = a su manera | |
Schuld haben = ser culpable | |
das Armband = la pulsera | |
bemerken = darse cuenta |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |