So ging
es ein ganzes Jahr; der Kaiser, der Hof
und alle die übrigen Chinesen konnten
jeden kleinen Kluck in des Kunstvogels Gesang
auswendig, aber gerade deshalb gefiel er
ihnen jetzt am allerbesten; sie konnten
selbst mitsingen, und das taten sie.
Die Straßenbuben sangen »Ziziiz!
Kluckkluckkluck!« und der Kaiser sang
es. Ja, das war gewiß prächtig!
Aber eines Abends, als der Kunstvogel am
besten sang und der Kaiser im Bette lag
und darauf hörte, sagte es »Schwupp«
inwendig im Vogel; da sprang etwas. »Schnurrrr!«
Alle Räder liefen herum, und dann stand
die Musik still.
Der Kaiser sprang gleich aus dem Bette und
ließ seinen Leibarzt rufen. Aber was
konnte der helfen?
Dann ließen sie den Uhrmacher holen,
und nach vielem Sprechen und Nachsehen brachte
er den Vogel etwas in Ordnung, aber er sagte,
daß er sehr geschont werden müsse,
denn die Zapfen seien abgenutzt, und es
sei unmöglich, neue so einzusetzen,
daß die Musik sicher gehe.
Das war nun eine große Trauer! Nur
einmal des Jahres durfte man den Kunstvogel
singen lassen, und das war fast schon zuviel,
aber dann hielt der Spielmeister eine kleine
Rede mit schweren Worten und sagte, daß
es ebensogut wie früher sei, und dann
war es ebensogut wie früher.
|
Passò così un anno intero; l'imperatore, la corte e tutti gli altri cinesi conoscevano ogni minimo suono della canzone dell'uccello meccanico, e proprio per questo pensavano che fosse così bella: infatti potevano cantarla anche loro, insieme all'uccello, e così facevano. I ragazzi di strada cantavano: «Zi zi zi! giù giù giù!» e lo stesso cantava l'imperatore. Era proprio bello!
Ma una sera, mentre l'uccello meccanico cantava meglio che poteva, e l'imperatore era a letto a ascoltarlo, si sentì svup!; nell'uccello era saltato qualcosa: trrrr! tutte le ruote girarono, e poi la musica si fermò.
L'imperatore balzò fuori dal letto e chiamò il suo medico, ma a che cosa poteva servire? Allora chiamò l'orologiaio che, dopo molti discorsi e visite, rimise in sesto in qualche modo l'uccello, ma disse che bisognava risparmiarlo il più possibile, perché aveva i congegni consumati e non era possibile metterne di nuovi senza rischiare di rovinare la musica. Fu un grande dolore! Si poteva far suonare l'uccello meccanico solo una volta l'anno, e con fatica, ma il maestro di musica tenne un discorso con parole difficili e disse che tutto era uguale a prima, e difatti tutto fu uguale a prima. |