Die Gemeinde
saß in den geschmückten Stühlen
und sang aus dem Gesangbuch. – Die
Kirche war selbst zu dem armen Mädchen
in die kleine, enge Kammer gekommen, oder
war sie etwa in die Kirche gekommen? Sie
saß im Stuhl bei den anderen aus dem
Pfarrhause, und als der Psalm zu Ende gesungen
war, blickten sie auf und nickten ihr zu
und sagten: »Das war recht, daß
du kamst, Karen.«
»Es war Gnade« sagte sie.
Und die Orgel klang, und die Kinderstimmen
im Chor ertönten sanft und lieblich!
Der klare Sonnenschein strömte warm
durch die Fenster in den Kirchenstuhl, wo
Karen saß; ihr Herz war so voll Sonnenschein,
Frieden und Freude, daß es brach.
Ihre Seele flog mit dem Sonnenschein auf
zu Gott, und dort war niemand, der nach
den roten Schuhen fragte.
| La chiesa stessa era venuta dalla povera fanciulla, nella sua piccola camera, o forse lei era andata in chiesa; si trovò seduta vicino agli altri domestici del pastore e questi, finito il salmo, alzarono lo sguardo e le fecero cenno dicendo: «Hai fatto bene a venire, Karen!».«È stata la grazia!» rispose lei.
L'organo suonò di nuovo e le voci infantili del coro si alzarono dolci e bellissime! Il sole luminoso arrivava caldo attraverso la finestra proprio sul banco dove sedeva Karen; il suo cuore fu così pieno di sole, di pace e di gioia che si spezzò, la sua anima volò su verso il sole fino a Dio, e lassù nessuno le chiese delle scarpette rosse. |