Seite 3: Die Störche (Las cigüeñas)




deutscher Text testo italiano

Aber die Knaben fuhren fort zu singen, und sie zischten den Storch mit den Fingern aus; nur ein Knabe, der Peter hieß, sagte, daß es unrecht sei, die Tiere zum besten zu haben, und wollte auch gar nicht mit dabei sein. Die Storchmutter tröstete ihre Jungen.
"Kümmert euch nicht darum", sagte sie,"seht nur, wie ruhig euer Vater steht, und zwar auf einem Beine!" "Wir fürchten uns sehr!", sagten die jungen und zogen die Köpfe tief in das Nest zurück. Am nächsten Tage, als die Kinder wieder zum Spielen zusammenkamen und die Störche erblickten, sangen sie ihr Lied:"Das eine wird gehängt, das andre wird versengt!" "Werden wir wohl gehängt und versengt werden?", fragten die jungen Störche. "Nein, sicher nicht!", sagte die Mutter, "ihr sollt fliegen lernen, ich werde euch schon einüben; dann fliegen wir hinaus auf die Wiese und statten den Fröschen Besuch ab; die verneigen sich vor uns im Wasser und singen: "Koax, koax," und dann essen wir sie auf. Das wird ein rechtes Vergnügen geben!" "Und was dann?", fragten die Storchjungen.

Ma i ragazzi continuavano a cantare, e indicavano con le dita le cicogne, solo un ragazzo di nome Peter disse che era male prendere in giro gli animali, e non volle cantare con gli altri. Mamma cicogna consolava intanto i cicognini. «Non preoccupatevene!» ripeteva «guardate come sta tranquillo vostro padre, e su una zampa sola!»
«Abbiamo tanta paura!» dicevano i giovani cicognini, nascondendo la testa in fondo al nido.
Il giorno dopo i ragazzi si radunarono di nuovo per giocare e, vedendo le cicogne, ricominciarono con la loro canzone:
Il primo verrà impiccato, il secondo verrà bruciato!...
«Verremo davvero impiccati e bruciati?» domandarono i cicognini.

Vokabular
unrecht = injusto
trösten = consolar
einen Besuch abstatten = visitar
die Wiese = el prado






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali