Da ging
es allerorten herum, besah Stuben und Kammern,
wie es Lust hatte, und kam endlich auch
an einen alten Turm. Es stieg die enge Wendeltreppe
hinauf und gelangte zu einer kleinen Türe.
In dem Schloß steckte ein verrosteter
Schlüssel, und als es umdrehte, sprang
die Türe auf, und saß da in einem
kleinen Stübchen eine alte Frau mit
einer Spindel und spann emsig ihren Flachs.
»Guten Tag, du altes Mütterchen«,
sprach die Königstochter, »was
machst du da?«
»Ich spinne«, sagte die Alte
und nickte mit dem Kopf.
»Was ist das für ein Ding, das
so lustig herumspringt?«, sprach das
Mädchen, nahm die Spindel und wollte
auch spinnen. Kaum hatte sie aber die Spindel
angerührt, so ging der Zauberspruch
in Erfüllung, und sie stach sich damit
in den Finger.
In dem Augenblick aber, wo sie den Stich
empfand, fiel sie auf das Bett nieder, das
da stand, und lag in einem tiefen Schlaf.
Und dieser Schlaf verbreitete sich über
das ganze Schloß: der König und
die Königin, die eben heimgekommen
waren und in den Saal getreten waren, fingen
an einzuschlafen, und der ganze Hofstaat
mit ihnen.
Da schliefen auch die Pferde im Stall, die
Hunde im Hofe, die Tauben auf dem Dache,
die Fliegen an der Wand, ja, das Feuer,
das auf dem Herd flackerte, ward still und
schlief ein, und der Braten hörte auf
zu brutzeln, und der Koch, der den Küchenjungen,
weil er etwas versehen hatte, an den Haaren
ziehen wollte, ließ ihn los und schlief.
Und der Wind legte sich, und auf den Bäumen
vor dem Schloß regte sich kein Blättchen
mehr.
|
Giro dappertutto, visitò ogni stanza a piacer suo e giunse infine a una vecchia torre. Salì una stretta scaletta che la condusse fino a una porticina. Nella serratura c'era una chiave arrugginita e quand'ella la girò, la porta si spalancò: in una piccola stanzetta c'era una vecchia con un fuso che filava con solerzia il suo lino."Oh, nonnina," disse la principessa, "che cosa stai facendo?" - "Filo," rispose la vecchia, e assentì con il capo. "Come gira quest'aggeggio!" esclamò la fanciulla, e prese in mano il filo per filare anche lei. Ma non appena lo toccò, si compì l'incantesimo ed ella si punse un dito.
Come sentì la puntura, cadde a terra in un sonno profondo. E il re e la regina, che stavano rincasando, si addormentarono anch'essi con tutta la corte. I cavalli si addormentarono nelle stalle, i cani nel cortile, le colombe sul tetto, le mosche sulla parete; persino il fuoco che fiammeggiava nel camino si smorzò e si assopì, l'arrosto smise di sfrigolare e il cuoco, che voleva prendere per i capelli uno sguattero colto in flagrante, lo lasciò andare e si addormentò anche lui. Tutto ciò che aveva parvenza di vita, tacque e dormì.
|