Es war
einmal ein altes Schloß mitten in
einem großen dicken Wald, darinnen
wohnte eine alte Frau ganz allein, das war
eine Erzzauberin. Am Tage machte sie sich
zur Katze oder zur Nachteule, des Abends
aber wurde sie wieder ordentlich wie ein
Mensch gestaltet. Sie konnte das Wild und
die Vögel herbeilocken, und dann schlachtete,
kochte und briet sie es. Wenn jemand auf
hundert Schritte dem Schloß nahe kam,
so mußte er stillestehen und konnte
sich nicht von der Stelle bewegen, bis sie
ihn lossprach; wenn aber eine keusche Jungfrau
in diesen Kreis kam, so verwandelte sie
dieselbe in einen Vogel und sperrte sie
dann in einen Korb ein und trug den Korb
in eine Kammer des Schlosses. Sie hatte
wohl siebentausend solcher Körbe mit
so raren Vögeln im Schlosse.
|
Érase
una vez un viejo castillo, en medio de un
vasto y espeso bosque. Ahí vivía
una anciana completamente sola; era una bruja.
De día tomaba la figura de un gato
o de una lechuza, y al llegar la noche recuperaba
de nuevo su forma humana. Poseía la
virtud de atraer a toda clase de caza y de
aves, y los degollaba, cocía y asaba.
Todo aquel que se acercaba a cien pasos del
castillo quedaba detenido, sin poder moverse
del lugar hasta que ella se lo permitía;
y siempre que entraba en aquel estrecho círculo
una doncella, la vieja la transformaba en
pájaro y, metiéndola en una
cesta, la guardaba en un aposento del castillo.
Tendría quizás unas siete mil
cestas de esta clase con pájaros así
de extraños en el castillo. |