Per la maggior parte di questi avverbi (mai) o pronomi
(nessuno) esiste una parola corrispondente in tedesco.
Tuttavia c'è una piccola differenza.
Forse sarà sorpreso/a, ma sotto questo aspetto il tedesco
è meno complicato dell'italiano.
Finalmente!
mai
= nie
nessuno = niemand
confrontiamo queste due frasi:
Non viene mai.
= Er kommtnie.
Non conosce nessuno.
= Er kenntniemanden.
Nota qualcosa? In italiano si nega due volte (non
e mai / nessuno)
ed in tedesco soltanto una. In tedesco la doppia
negazione suonerebbe piuttosto strana dato che il tedesco
segue in questo caso la regola che abbiamo già
studiato durante la lezione di matematica e che forse
per qualcuno è stata causa di un brutto voto
(-1)*(-1) uguale a +1.
Non
viene nessuno.
= Niemandkommtnicht.
In italiano la frase "Non
viene nessuno" significa evidentemente che nessuno
viene. In tedesco: NO. Se si traduce la frase italiana
parola per parola significa che tutti vengono. Perché negare due volte se
ne basta una?