grammatica
giri
letteratura
Chat
lingue
indietro
avanti
19.4.1 Esercizio 1:
Esercizio 1
soluzione
Er schläft unter
dem Baum
den Baum
.
= Sta durmendo sotto il albero.
Er bewegt sich in Richtung
des Baumes
den Baum
.
= Si muove in direzione dell' albero.
Er geht
in das
nach
England.
= Va in Inghilterra.
Er geht
zu
nach
seinem Freund.
= Va a casa con il suo amico
Er geht
nach dem
zum
Bahnhof.
= Va in stazione.
Er arbeitet
bei
in
VW.
= Lavora per la VW.
Er hängt die Hängematte zwischen
die Bäume
den Bäumen
.
= Stende l' amaca tra gli alberi.
Die Hängematte hängt zwischen
den Bäumen
die Bäume
.
= L' amaca è stesa tra gli albori. .
Er ging
ins Kino.
zum Kino
.
= È andato al cinema.
Er fuhr
in den Flughafen
zum Flughafen.
.
= È andato all'aeroporto.
Er fährt
nach Frankreich
in das Frankreich
.
= Va a Francia.
Er fährt
in die
nach der
Türkei.
= Va in Turchia.
Er ist
im Büro
in das Büro
.
= E' in ufficio.
Er geht
im Büro
ins Büro
.
= Va in ufficio.
Wir gehen
in die Kirche
zur Kirche
.
= Andiamo in chiesa (dentro).
Wir gehen
zur Kirche
bei der Kirche
.
= Andiamo in chiesa(fino a )
Wir treffen uns
vor der Kirche
bei der Kirche
.
= Ci troviamo davanti alla chiesa.
Wir gehen
in der Kirche
in die Kirche
spazieren.
= Facciamo un giro per la chiesa.
Wir treffen uns
bei der Kirche
bei die Kirche
.
= Ci troviamo nei pressi della chiesa.
Ihr geht
in den Garten
in dem Garten
.
= Andate in giardino.
Ihr geht
im Garten
in den Garten
spazieren.
= Fate un giro per il giardino.
Sie gehen unter
die Brücke
der Brücke
.
= Vanno sotto il ponte.
Sie gehen unter
der Brücke
die Brücke
hindurch.
= Passano sotto il ponte.
Sie stehen unter
der Brücke
die Brücke
.
= Stanno sotto il ponte.
Der Vogel fliegt über
dem Dorf
die Dorf
.
= L'uccello vola sopra il villaggio.
Der Vogel fliegt über
das Dorf
der Dorf
.
= L' uccello passa sopra il villagio.
Entlang
des Flusses
dem Fluss
pflanzten sie Bäume.
= Hanno piantato dei alberi lungo il fiume.
Sie gingen
den Fluss
dem Fluss
entlang und fanden den Schatz.
= Hanno camminato lungo il fiume e hanno trovato il tesoro.
Plötzlich standen sie
dem Monster
den Monster
gegenüber.
= Di colpo si sono trovati davanti al mostro.
Dem Haus
Des Hauses
gegenüber war ein Laden, in dem man Brot und Käse kaufen könnte.
= Di fronte alla casa c' era un negozio, nel quale si poteva comprare pane e formaggio.
Plötzlich stand er
mir
mich
gegenüber.
= All'improvviso era davanti a me.
Er stand
dir
dich
gegenüber, aber du hast ihn nicht gesehen.
= Era in fronte a te, ma non l'hai visto.
Die Fliege flog gegen
die Wand
der Wand
.
= La mosca urtò contro la parete.
Das Bild hängt an
der Wand
die Wand
.
= Il quadro è sulla parete.
Er nimmt das Bild von
der Wand
dem Wand
die Wand
.
= Toglie il quadro dalla parete.
Die Lampe hängt von
der Decke
die Decke
.
= La lampada pende dal tetto.
Er arbeitet von
morgens
morgen
bis
abend
abends
.
= Lavora dalla mattina fino a notte.
Wegen
seiner Arroganz
seine Arroganz
hassten ihn alle.
= Per la sua arroganza tutto il mondo lo odiava.
Seiner Arroganz
Seine Arroganz
wegen hassten ihn alle.
= Per la sua arroganza tutto il mondo lo odiava.
Der See liegt unterhalb
der Stadt
die Stadt
.
= Il lago sta sotto la città.
Die Stadt liegt unterhalb
des Meeresspiegels
dem Meeresspiegel
.
= La città si trova sotto il livello del mare.
Ich habe mit
ihm
ihn
telefoniert.
= Gli ho parlato per telefono.
Ich bin ohne
ihm
ihn
hingegangen.
= Sono andato senza di lui.
Er spielt gegen
ihn
ihm
.
= Ho giocato contro di lui.
Mir
Mich
gegenüber saß ein alter Mann.
= Di fronte a me stava seduto un uomo vecchio.
Du
Dich
Dir
gegenüber saß ein alter Mann.
= Di fronte a me stava seduto un uomo vecchio.
Ihr
Sie
gegenüber saß ein alter Mann.
= Di fronte a lei stava seduto un uomo vecchio.
indietro
avanti
contatto
informazione legale
consenso al trattamento dei dati personali
SPAGNOLO
FRANCESE
INGLESE
TEDESCO
PORTOGHESE