deutscher Lied-Text 1 | spanischer Lied-Text |
Komm, lieber
Mai, und mache die Bäume wieder grün und lass mir an dem Bache die kleinen Veilchen blühn! |
Vieni, caro maggio, e fa che gli alberi sono di nuovo verdi e lascia per me presso il ruscello le violette sbocciare! |
Vocabolario | |
der Mai = el mayo | |
der Baum = el árbol | |
blühen = florecer | |
das Veilchen = la violeta |
deutscher Lied-Text 2 | spanischer Lied-Text |
Wie möchte
ich doch so gerne ein Veilchen wieder sehn, ach, lieber Mai, wie gerne einmal spazieren gehn! |
Tanto vorrei vedere di nuovo una viola oh, caro maggio, tanto mi piacerebbe fare una passeggiata! |
Vocabolario | |
gern = con mucho gusto | |
spazieren gehen = pasearse |
deutscher Lied-Text 3 | spanischer Lied-Text |
Zwar Wintertage
haben wohl auch der Freuden viel: man kann im Schnee eins traben und treibt manch Abendspiel, baut Häuserchen von Karten, |
É vero che anche nei giorni d'inverno ci sono molti gioie si puó fare un trotto nella neve e molti giochi serali, come costruire castelli di carte, |
Vocabolario | |
der Wintertag = el día de invierno | |
die Freude = la alegría, el placer | |
der Schnee = la nieve | |
das Haus = la casa | |
das Häuschen = la casita (Diminutivos son neutros en alemán) | |
das Spiel = el juego | |
Häuserchen = la casita (escrita de esta forma no está en uso hoy) |
deutscher Lied-Text 4 | spanischer Lied-Text |
spielt Blindekuh
und Pfand, auch gibt's wohl Schlittenfahrten aufs liebe freie Land |
si può giocare mosca cieca, si può fare una gite in slitta al caro paese caro e libero |
Vocabolario | |
Blindekuh = un juego que consiste a atrapar alguien con los ojos vendados | |
der Schlitten = el trineo | |
die Schlittenfahrt = paseo con un trineo |
deutscher Lied-Text 5 | spanischer Lied-Text |
Ach, wenn's
doch erst gelinder und grüner draußen wär! komm, lieber Mai, wir Kinder, wir bitten gar zu sehr! |
Oh, se solo fosse più gentile e più verde fuori! vieni, caro maggio, noi bambini, lo anelamo tanto! |
Vocabolario | |
gelinder = normalmente de manera cortés, aquí: caliente (no está en uso) | |
draußen = fuera | |
kommen = venir | |
bitten = rogar |
deutscher Lied-Text 6 | spanischer Lied-Text |
O komm und
bring vor allem uns viele Veilchen mit, bring auch viele Nachtigallen und schöne Kuckucks mit. |
O vieni e ci porta soprattutto tante viole , porta anche molti usignoli e bei cuculi |
Vocabolario | |
bringen = traer | |
das Veilchen = la violeta | |
die Nachtigall = el ruiseñor | |
der Kuckuck = el cuo |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |