Seite 13: Bruder Lustig (Hermano alegre)




deutscher Text testo italiano

Die Wirtin sah zu und sprach zu ihrem Mann: »Die zwei essen eine Gans, sieh doch nach, obs nicht eine von unsern aus der Ofenröhre ist.«

Der Wirt lief hin, da war die Ofenröhre leer.
»Was, ihr Diebsgesindel, so wohlfeil wollt ihr Gänse essen! Gleich bezahlt, oder ich will euch mit grünem Haselsaft waschen.«
Die zwei lenguas:»Wir sind keine Diebe, ein abgedankter Soldat hat uns die Gans draußen auf der Wiese geschenkt.«
-Ihr sollt mir keine Nase drehen! Der Soldat ist hier gewesen, aber als ein ehrlicher Kerl zur Tür hinaus gegangen, auf den hab ich acht gehabt. Ihr seid die Diebe und sollt bezahlen.
Da sie aber nicht bezahlen konnten, nahm er den Stock und prügelte sie zur Türe hinaus.

L'ostessa, che li osservava, disse al marito: -Quei due mangiano un'oca, va' un po' a controllare che non sia una delle due che abbiamo nella stufa-. L'oste corse a vedere, ma la stufa era vuota. -Razza di ladri! Volevate mangiare l'oca a buon mercato, vero? Pagate immediatamente o vi lavo con succo di bastone!- I due garzoni dissero: -Non siamo ladri: è stato un soldato in congedo a regalarci l'oca, là fuori, sul prato-. -Non menatemi per il naso! Il soldato è stato qui, ma se n'è andato da persona per bene, ho fatto attenzione a lui, siete voi i ladri e dovete pagare!- Ma siccome non avevano soldi, prese il randello e li cacciò fuori a bastonate.

Vokabular
der Wirt = el ventero
Diebsgesindel = bribonzazos
der Dieb = el ladrón
Ihr sollt mir keine Nase drehen! = ¡A mí no me toméis el pelo!






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali