Seite 6: Das häßliche kleine Entlein (El patito feo)




deutscher Text testo italiano

Und sogleich flog eine Ente hin und biß es in den Nacken. »Laß es gehen!«, sagte die Mutter, »es tut ja niemandem etwas.«
»Ja, aber es ist zu groß und ungewöhnlich«, sagte die beißende Ente, »und deshalb muß es gepufft werden.«
»Es sind hübsche Kinder, welche die Mutter hat«, sagte die alte Ente mit dem Lappen um das Bein, »alle schön, bis auf das eine; das ist nicht geglückt; ich möchte, daß sie es umarbeiten könnte.«
»Das geht nicht, Ihro Gnaden*«, sagte die Entleinmutter, »es ist nicht hübsch, aber es hat ein innerlich gutes Gemüt und schwimmt so herrlich wie eins von den andern, ja, ich darf sagen, noch etwas besser. Ich denke, es wird hübsch heranwachsen und mit der Zeit etwas kleiner werden; es hat zu lange in dem Ei gelegen und deshalb nicht die rechte Gestalt bekommen!« Und so zupfte sie es im Nacken und glättete das Gefieder. »Es ist überdies ein Enterich«, sagte sie; »und darum macht es nicht so viel aus. Ich denke, er wird gute Kräfte bekommen; er schlägt sich schon durch.«

"Lasciatelo stare," - disse la madre: "Non fa male a nessuno."

"Sì, ma è così grande e così diverso dagli altri," - disse l’anitra che l’aveva morso, "che bisogna le buschi."

"Avete una bella famiglia, mamma Anitra!" - disse la vecchia col nastrino rosso alla zampa: "Sono tutti bei figliuoli, eccetto quel povero disgraziato lì. Vorrei che poteste rifarlo."

"Ahimè, Eccellenza, questo non è possibile!" - disse mamma Anitra: "Non è bello, ma è di buonissima indole, e nuota magnificamente, come tutti i suoi fratelli; starei quasi per dire che nuota meglio. Credo che col tempo migliorerà, o, almeno, finirà di crescere. È stato troppo nell’ovo, e per questo non è venuto bene." - E la madre gli battè sul dorso ed incominciò a lisciarlo. "Del resto," - continuò, "è un maschio, e quindi poco importa. Prevedo, anzi, che diverrà robusto; se la cava già abbastanza bene..."


Vokabular
ungewöhnlich = extraño
umarbeiten = retocar
Ihro Gnaden = expresión antigua: Señoría
ein gutes Gemüt haben = tener buen corazón
heranwachsen = crecer
das Gefieder glätten = alisar el plumaje






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali