Seite 004: Das kalte Herz (El corazón frío)





Der junge Peter Munk, ein schlanker Bursche, ließ es sich gefallen, weil er es bei seinem Vater auch nicht anders gesehen hatte, die ganze Woche über am rauchenden Meiler zu sitzen oder, schwarz und berußt und den Leuten ein Abscheu, hinab in die Städte zu fahren und seine Kohlen zu verkaufen. Aber ein Köhler hat viel Zeit zum Nachdenken über sich und andere, und wenn Peter Munk an seinem Meiler saß, stimmten die dunklen Bäume umher und die tiefe Waldesstille sein Herz zu Tränen und unbewußter Sehnsucht.
A un ragazzo giovane e maestoso, Peter Munk, piaceva, perché anche sotto suo padre non sapeva nient'altro che sedersi per settimane davanti a un fuoco fumante o diventare nero e ricoperto di fuliggine in città per vendere il suo carbone. Ma il minatore ha molto tempo per pensare a se stesso ea tutto il resto, e quando Peter Munch si è seduto davanti al fuoco, gli alberi scuri che lo circondano e il profondo silenzio della foresta gli hanno portato lacrime e una sorta di desiderio inconscio.

Es betrübte ihn etwas, es ärgerte ihn etwas, er wußte nicht recht was. Endlich merkte er sich ab, was ihn ärgerte, und das war - sein Stand.
»Ein schwarzer, einsamer Kohlenbrenner!«, sagte er sich. »Es ist ein elend Leben.
Wie angesehen sind die Glasmänner, die Uhrmacher, selbst die Musikanten am Sonntag abends!
Alla fine, notò qualcosa del genere dietro di lui, e questa era la sua posizione. “Mineratore di carbone nero e solitario! si disse. Che vita miserabile! Quanto sono rispettati i vetrai, gli orologiai e persino i musicisti, soprattutto in domenica sera!

Und wenn Peter Munk, rein gewaschen und geputzt, in des Vaters Ehrenwams mit silbernen Knöpfen und mit nagelneuen roten Strümpfen erscheint, und wenn dann einer hinter mir hergeht und denkt, wer ist wohl der schlanke Bursche? und lobt bei sich die Strümpfe und meinen stattlichen Gang - sieh, wenn er vorübergeht und schaut sich um, sagt er gewiß: 'Ach, es ist nur der Kohlenmunk-Peter.'«
E Peter Munch apparirà, pulito e svestito, nel festoso caftano di suo padre con bottoni d'argento, con nuove calze rosse, e se poi qualcuno si avvicina, penserà: "Chi è questo snello?" e guarderà con invidia le mie calze e la mia andatura maestosa - deve solo guardarsi intorno e poi, ovviamente, dirà: "Ah, è solo un minatore di carbone Peter Munch!"

Vokabular
der Meiler (der Kohlenmeiler) = la carbonera
der Abscheu = la repugnancia
der Köhler = el carbonero
der Stand = el oficio
der Glasmann = el vidriero
der Uhrmacher = el relojero
der Musikant = el músico






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali