Seite 017: Das kalte Herz (El corazón frío)




Die Kleinen staunten ihn an; sie mochten von dem Holländer-Michel schon gehört haben, aber sie baten jetzt den Ehni, einmal recht schön von jenem zu erzählen. Auch Peter Munk, der vom Holländer-Michel auf der anderen Seite des Waldes nur undeutlich hatte sprechen hören, stimmte mit ein und fragte den Alten, wer und wo er sei.
Il giovane è rimasto sorpreso. È vero, avevano già sentito parlare dell'olandese Michel, ma ora hanno iniziato a chiedere al nonno di raccontarlo di nuovo. Peter Munch, che aveva sentito solo vagamente storie sull'olandese Michel che viveva dall'altra parte della foresta, si unì a loro e chiese al vecchio chi fosse questo Michel e da dove venisse.

»Er ist der Herr dieses Waldes, und nach dem zu schließen, daß Ihr in Eurem Alter dies noch nicht erfahren, müßt Ihr drüben über dem Tannenbühl oder wohl gar noch weiter zu Hause sein.
Vom Holländer-Michel will ich Euch aber erzählen, was ich weiß, und wie die Sage von ihm geht.
È il padrone di questa foresta. Poiché ancora non lo sai alla tua età, posso dedurre che devi essere dall'altra parte del bosco di abeti, o anche più lontano. Quindi vi racconterò dell'olandese Michel quello che so e come dice di lui la leggenda.

Vor etwa hundert Jahren, so erzählte es wenigstens mein Ehni, war weit und breit kein ehrlicheres Volk auf Erden als die Schwarzwälder. Jetzt, seit so viel Geld im Land ist, sind die Menschen unredlich und schlecht. Die jungen Burschen tanzen und johlen am Sonntag und fluchen, daß es ein Schrecken ist; damals war es aber anders, und wenn er jetzt zum Fenster dort hereinschaute, so sag' ich's und hab' es oft gesagt, der Holländer-Michel ist schuld an all dieser Verderbnis.
Circa cento anni fa, almeno così mi disse mio nonno, non c'era persona al mondo più onesta della Foresta Nera. Ora che ci sono così tanti soldi nel paese, le persone sono diventate disoneste e cattive. I giovani la domenica ballano, si arrabbiano e giurano in modo tale che l'orrore. Era diverso allora, e anche se ora l'olandese Michel ha guardato qui dentro dalla finestra, dirò e dirò sempre che è lui il responsabile di tutti questi danni.

Es lebte also vor hundert Jahren und drüber ein reicher Holzherr, der viel Gesind hatte; er handelte bis weit in den Rhein hinab, und sein Geschäft war gesegnet, denn er war ein frommer Mann.
Quindi, per cento anni o più, visse un ricco travetto che aveva molti lavoratori. Svolse un vasto commercio lungo il Reno e ebbe fortuna nei suoi affari, perché era un uomo pio.

Vokabular
der Ehni, der Großvater = el abuelo
ehrlich = honrado
unredlich = desleal
johlen = dar voces
fromm = piadoso






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali