Der Holländer-Michel
war, als die Geschichte herauskam, nirgends
zu finden, aber tot ist er auch nicht; seit
hundert Jahren treibt er seinen Spuk im
Wald, und man sagt, daß er schon vielen
behilflich gewesen sei, reich zu werden,
aber - auf Kosten ihrer armen Seele, und
mehr will ich nicht sagen.
Quando questa storia è stata scoperta, l'olandese Michel è scomparso da qualche parte, ma non è morto. Da circa cento anni eccelle nei suoi trucchi vivendo nella foresta, e si dice che abbia già aiutato molti a diventare ricchi, ma solo a costo delle loro anime sfortunate. Non posso dire di più.
Aber so viel
ist gewiß, daß er noch jetzt
in solchen Sturmnächten im Tannenbühl,
wo man nicht hauen soll, überall die
schönsten Tannen aussucht, und mein
Vater hat ihn eine vier Schuh dicke umbrechen
sehen wie ein Rohr. Mit diesen beschenkt
er die, welche sich vom Rechten abwenden
und zu ihm gehen; um Mitternacht bringen
sie dann die G'stair ins Wasser, und er
rudert mit ihnen nach Holland.
Si sa solo che ancora oggi, in notti così tempestose, sceglie da solo nella foresta di abeti rossi, dove nessuno taglia, i migliori abeti rossi. Mio padre l'ha visto spezzare uno di questi, spesso quattro piedi, come una canna. Li dà a coloro che, allontanandosi dalla via onesta, vanno da lui. A mezzanotte portano in acqua le capanne di legno e lui salpa con loro per l'Olanda.
Aber wäre ich Herr und König in
Holland, ich ließe ihn mit Kartätschen
in den Boden schmettern; denn alle Schiffe,
die von dem Holländer-Michel auch nur
einen Balken haben, müssen untergehen.
Daher kommt es, daß man von so vielen
Schiffbrüchigen hört; wie könnte
denn sonst ein schönes, starkes Schiff
, so groß als eine Kirche, zugrund
gehen auf dem Wasser?
Ma se fossi stato il signore e il re d'Olanda, avrei ordinato che fosse rotta con la mitraglia, perché tutte le navi in cui c'è almeno una trave dell'olandese Michel devono perire. Per questo si sente così spesso parlare di naufragi. Come può, infatti, una nave bella e robusta delle dimensioni di una chiesa andare in fondo?
Aber so oft Holländer-Michel
in einer Sturmnacht im Schwarzwald eine
Tanne fällt, springt eine seiner alten
aus den Fugen des Schiffes; das Wasser dringt
ein, und das Schiff ist mit Mann und Maus
verloren. Das ist die Sage vom Holländer-Michel,
und wahr ist es, alles Böse im Schwarzwald
schreibt sich von ihm her; o!
Ma ogni volta, in una notte di tempesta, l'olandese Michel abbatte un abete nella Foresta Nera, uno dei tronchi che ha tagliato salta fuori dallo scafo della nave, l'acqua vi penetra immediatamente e la nave con le persone e con tutto il carico muore . Tale è la tradizione dell'olandese Michel, ed è la vera verità che tutto il male viene da lui.