»In
Holland gibt's Gold!
Könnet's haben, wenn Ihr wollt
Um geringen Sold
Gold, Gold!«
L'Olanda ha l'oro
Prendi, chi non è uno sciocco!
Oro, oro
E vale un po'!
Dann hörte er wieder in sein rechtes
Ohr das Liedchen vom Schatzhauser im grünen
Tannenwald, und eine zarte Stimme flüsterte:
»Dummer Kohlenpeter, dummer Peter
Munk, kannst kein Sprüchlein reimen
auf "stehen", und bist doch am
Sonntag geboren Schlag zwölf Uhr. Reime,
dummer Peter, reime!«
Poi di nuovo nel suo orecchio destro udì una canzone sul proprietario di tesori nella foresta verde, e una voce gentile gli sussurrò: "Stupido minatore di carbone Peter, stupido Peter Munch, non riesci a trovare una sola rima per la parola "stand", e anche tu sei nato di domenica a mezzogiorno. Raccoglilo, stupido Peter, raccoglilo!...”
Er ächzte, er stöhnte im Schlaf,
er mühte sich ab, einen Reim zu finden,
aber da er in seinem Leben noch keinen gemacht
hatte, war seine Mühe im Traume vergebens.
Als er aber mit dem ersten Frührot
erwachte, kam ihm doch sein Traum sonderbar
vor; er setzte sich mit verschränkten
Armen hinter den Tisch und dachte über
die Einflüsterungen nach, die ihm noch
immer im Ohr lagen; »reime, dummer
Kohlenmunk-Peter, reime«, sprach er
zu sich und pochte mit dem Finger an seine
Stirn, aber es wollte kein Reim hervorkommen.
Sospirava e gemeva nel sonno ed era sfinito dappertutto, in cerca di una rima, ma poiché non aveva composto un solo verso in vita sua, il suo lavoro in sogno era vano. Quando si svegliò all'alba, il sogno gli sembrò molto strano. Stringendo le mani, si sedette al tavolo e cominciò a pensare ai sussurri che gli si depositavano nelle orecchie. "Rispondi, stupido Peter, raccogli!" si disse, battendosi la fronte con il dito, ma non gli venne in mente una sola rima.
Als er noch so dasaß und trübe
vor sich hinschaute und an den Reim auf
stehen dachte, da zogen drei Burschen vor
dem Hause vorbei in den Wald, und einer
sang im Vorübergehen:
Mentre era seduto, guardando cupo davanti a lui e inventando una rima per "stare in piedi", tre ragazzi stavano camminando oltre la casa nella foresta. Uno di loro ha cantato lungo la strada: