Seite 033: Das kalte Herz (El corazón frío)




»Du bist dem Flegel begegnet, dem Holländer-Michel?«, sagte der Kleine, indem er zwischen jedem Wort sonderbar hüstelte, »er hat dich recht ängstigen wollen, aber seinen Kunstprügel habe ich ihm abgejagt, den soll er nimmer wiederkriegen.«
"Hai incontrato quella ragazza, Michel l'olandese?" disse, tossendo stranamente a ogni parola. “Pensava di farti una bella paura, solo che gli ho portato via il suo meraviglioso club, che non tornerà mai più.

»Ja, Herr Schatzhauser«, erwiderte Peter mit einer tiefen Verbeugung, »es war mir recht bange. Aber Ihr seid wohl der Herr Auerhahn gewesen, der die Schlange totgebissen; da bedanke ich mich schönstens. Ich komme aber, um mir Rat zu holen bei Euch; es geht mir gar schlecht und hinderlich; ein Kohlenbrenner bringt es nicht weit, und da ich noch jung bin, dächte ich doch, es könnte noch was Besseres aus mir werden; und wenn ich oft andere sehe, wie weit die es in kurzer Zeit gebracht haben; wenn ich nur den Ezechiel nehme und den Tanzbodenkönig, die haben Geld wie Heu.«
«Sì, signore di tesori», rispose Pietro con un profondo inchino, «ero molto spaventato. Ma eri tu il fagiano di monte che ha beccato a morte il serpente? In tal caso, vorrei esprimervi la mia sincera gratitudine. Ma sono venuto a chiederti consiglio. Vivo male e duramente: un minatore di carbone può risparmiare molto poco. Io sono ancora giovane. Quindi penso che forse qualcosa di meglio verrà fuori da me. Ogni volta che guardo gli altri, vedo quanto hanno già accumulato in poco tempo. Prendi anche Ezechiele o il Re delle Danze: hanno soldi come il fieno!

»Peter«, sagte der Kleine sehr ernst und blies den Rauch aus seiner Pfeife weit hinweg; »Peter, sag mir nichts von diesen. Was haben sie davon, wenn sie hier ein paar Jahre dem Schein nach glücklich und dann nachher desto unglücklicher sind? Du mußt dein Handwerk nicht verachten; dein Vater und Großvater waren Ehrenleute und haben es auch getrieben, Peter Munk! Ich will nicht hoffen, daß es Liebe zum Müßiggang ist, was dich zu mir führt.«
- Peter! - disse il piccolo molto serio e soffiò il fumo dalla sua pipa in giro. - Peter! Non parlarmi di loro. Che importa se sono qui da diversi anni come se fossero felici; dopo di che saranno ancora più infelici. Non devi disprezzare il tuo mestiere. Tuo padre e tuo nonno erano persone oneste e allo stesso tempo erano coinvolti, Peter Munk. Spero che non sia stato l'amore per l'ozio a portarti da me.

Vokabular
der Flegel = el grosero
hüsteln = toser ligeramente
bange sein = tener miedo
Rat holen = pedir consejo
es nicht weit bringen = no hacer fortuna
Geld wie Heu haben = estar forrado de dinero
verachten = despreciar
Ehrenleute = gente honrada
Liebe zum Müßiggang = el amor a la ociosidad






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali