Eines Abends
ging er auch wieder vom Wirtshaus heim und
dachte trotz des vielen Weines, den er getrunken,
um sich fröhlich zu machen, mit Schrecken
und Gram an den Verfall seines Vermögens.
Da bemerkte er auf einmal, daß jemand
neben ihm gehe; er sah sich um, und siehe
da - es war das Glasmännlein. Da geriet
er in Zorn und Eifer, vermaß sich
hoch und teuer und schwur, der Kleine sei
an all seinem Unglück schuld.
Una sera, Peter stava tornando a casa dall'osteria e, nonostante avesse bevuto molto vino per tirarsi su di morale, pensò con orrore e dolore al declino dei suoi affari. All'improvviso si accorse che qualcuno gli camminava accanto. Si voltò e, beh, era l'Uomo di Vetro. Peter fu sopraffatto da una rabbia terribile. Raccogliendo coraggio e importanza, iniziò a giurare che il piccolo era responsabile di tutta la sua disgrazia.
»Was
tu' ich nun mit Pferd und Wägelchen?«,
rief er. »Was nutzt mir die Hütte
und all mein Glas? Selbst als ich noch ein
elender Köhlersbursch war, lebte ich
froher und hatte keine Sorgen. Jetzt weiß
ich nicht, wann der Amtmann kommt und meine
Habe schätzt und versteigert, der Schulden
wegen!«
Cosa devo fare con il cavallo e il carro? egli ha esclamato. "A che mi servono la fabbrica e tutti i miei bicchieri?" Ho vissuto più allegramente e senza preoccupazioni quando ero ancora un minatore di carbone.