Der Waldgeist
lachte grimmig und bitter: »Wenn du
einmal tot bist, Peter Munk«, antwortete
er, »dann soll es dir nicht fehlen,
dann sollst du dein weiches, rührbares
Herz wieder haben, und du kannst dann fühlen,
was kommt, Freud' oder Leid; aber hier oben
kann es nicht mehr dein werden! Doch, Peter,
gereist bist du wohl, aber, so wie du lebtest,
konnte es dir nichts nützen -
Lo spirito della foresta rise severamente e maliziosamente. "Quando morirai una bella volta, Peter Munch", rispose, "allora tornerà da te". Allora avrai di nuovo un cuore tenero e sensibile e sentirai ciò che ti accadrà: gioia o sofferenza. Ma qui sulla terra, non può più essere tuo! Ma ecco il punto, Peter. Hai viaggiato molto, ma il tuo stile di vita non potrebbe giovarti.
Setze
dich jetzt hier irgendwo im Wald, bau' ein
Haus, heirate, treibe dein Vermögen
um, es hat dir nur an Arbeit gefehlt, weil
du müßig warst, hattest du Langeweile,
und schiebst jetzt alles auf dieses unschuldige
Herz.« Peter sah ein, daß Michel
recht habe, was den Müßiggang
beträfe, und nahm sich vor, reich und
immer reicher zu werden. Michel schenkte
ihm noch einmal hunderttausend Gulden und
entließ ihn als seinen guten Freund.
Sistemati ora da qualche parte nella foresta, costruisci una casa, sposati, metti in circolazione i capitali. Tutto quello che volevi era un lavoro, ecco perché eri annoiato e hai dato la colpa di tutto a quel cuore innocente. Peter, vedendo che Michel aveva ragione nel parlare di pigrizia, decise di arricchirsi. Michel questa volta gli diede anche centomila fiorini e si separò da lui come da un buon amico.
Bald vernahm man im Schwarzwald die Märe,
der Kohlenmunk-Peter oder Spielpeter sei
wieder da und noch viel reicher als zuvor.
Es ging auch jetzt wie immer; als er am
Bettelstab war, wurde er in der Sonne zur
Türe hinausgeworfen, und als er jetzt
an einem Sonntagnachmittag seinen ersten
Einzug dort hielt, schüttelten sie
ihm die Hand, lobten sein Pferd, fragten
nach seiner Reise, und als er wieder mit
dem dicken Ezechiel um harte Taler spielte,
stand er in der Achtung so hoch als je.
Ben presto si sparse la voce nella Foresta Nera che il minatore di carbone Peter, o Peter il Giocatore, era riapparso ed era diventato ancora più ricco di prima. E ora è successo come sempre. Quando Pietro raggiunse la povertà, lo spinsero fuori dalla porta dell'osteria, e quando ora una domenica, dopo pranzo, vi si recò, gli diedero la mano, lodarono il suo cavallo, gli chiesero del viaggio. E quando ha ricominciato a giocare con Fat Ezechiel per soldi, la riverenza per lui era la stessa di prima.