Seite 062: Das kalte Herz (El corazón frío)





Er trieb jetzt aber nicht mehr das Glashandwerk, sondern den Holzhandel, aber nur zum Schein. Sein Hauptgeschäft war, mit Korn und Geld zu handeln. Der halbe Schwarzwald wurde ihm nach und nach schuldig; aber er lieh Geld nur auf zehn Prozente aus oder verkaufte Korn an die Armen, die nicht gleich zahlen konnten, um den dreifachen Wert . Mit dem Amtmann stand er jetzt in enger Freundschaft, und wenn einer Herrn Peter Munk nicht auf den Tag bezahlte, so ritt der Amtmann mit seinen Schergen hinaus, schätzte Haus und Hof, verkaufte flugs und trieb Vater, Mutter und Kind in den Wald. Anfangs machte dies dem reichen Peter einige Unlust; denn die armen Ausgepfändeten belagerten dann haufenweise seine Türe, die Männer flehten um Nachsicht, die Weiber suchten das steinerne Herz zu erweichen, und die Kinder winselten um ein Stücklein Brot; aber als er sich ein paar tüchtige Fleischerhunde angeschafft hatte, hörte diese Katzenmusik, wie er es nannte, bald auf; er pfiff und hetzte, und die Bettelleute flogen schreiend auseinander. Am meisten Beschwerde machte ihm das »alte Weib«. Das war aber niemand anders als Frau Munk, Peters Mutter.

Ora non era più impegnato nella produzione del vetro, ma iniziò un commercio di legname, però, solo per apparenza. La sua occupazione principale era il commercio di grano e la restituzione di denaro a interesse. A poco a poco metà della Foresta Nera si indebitò con lui, ma lui prestava denaro solo al dieci per cento e vendeva pane al triplo del prezzo ai poveri, che non potevano pagare immediatamente. Ora era in stretta amicizia con l'ufficiale giudiziario, e se qualcuno non pagava il signor Peter Munch in tempo, allora l'ufficiale giudiziario veniva con i suoi poliziotti, descriveva i beni mobili e immobili, li vendeva rapidamente e guidava padri, madri e bambini nel foresta. Dapprima tutto questo diede qualche guaio al Pietro ricco, perché i poveri che gli avevano un debito assediarono a frotte le sue porte. Gli uomini chiedevano indulgenza, le donne cercavano di ammorbidire il suo cuore di pietra con qualcosa e i bambini piangevano chiedendo un pezzo di pane. Ma quando ha preso alcuni cani pesanti, la "musica del gatto", come la chiamava lui, si è fermata presto. Non appena fischiò e mise addosso i cani, tutti questi mendicanti corsero urlando in diverse direzioni. Soprattutto molti problemi gli hanno portato una "vecchia". Non era altri che la vedova Munch, la madre di Peter.

Vokabular
zum Schein = por apariencia
leihen = prestar
dreifach = triple
der Scherge = el esbirro
schätzen = tasar
flehen = pedir encarecidamente
winseln = implorar
die Katzenmusik = la música ratonera
hetzen (Hunde) = azuzar






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali