Seite 064: Das kalte Herz(El corazón frío)




Endlich kam Peter auch auf den Gedanken zu heiraten. Er wußte, daß im ganzen Schwarzwald jeder Vater ihm gerne seine Tochter geben werde; aber er war schwierig in seiner Wahl; denn er wollte, daß man auch hierin sein Glück und seinen Verstand preisen sollte; daher ritt er umher im ganzen Wald, schaute hier, schaute dort, und keine der schönen Schwarzwälderinnen deuchte ihm schön genug.
Alla fine, a Peter venne in mente di sposarsi. Sapeva che in tutta la Foresta Nera ogni padre gli avrebbe sposato volentieri sua figlia. Tuttavia, ha trovato molto difficile scegliere, perché voleva che tutti lodassero la sua felicità e abilità in questa materia. Viaggiava dappertutto, guardava dappertutto, e nessuna delle ragazze della Foresta Nera gli sembrava molto bella.

Endlich, nachdem er auf allen Tanzböden umsonst nach der Schönsten ausgeschaut hatte, hörte er eines Tages, die Schöne und Tugendsamste im ganzen Wald sei eines armen Holzbauers Tochter. Sie lebe still und für sich, besorge geschickt und emsig ihres Vaters Haus und lasse sich nie auf dem Tanzboden sehen, nicht einmal zu Pfingsten oder Kirmes.
Als Peter von diesem Wunder des Schwarzwaldes hörte, beschloß er, um sie zu werben, und ritt nach der Hütte, die man ihm bezeichnet hatte.
Infine, dopo aver invano passato in rassegna tutte le bellezze ai balli, seppe che un povero taglialegna aveva una figlia, la ragazza più bella e virtuosa di tutta la Foresta Nera. Vive in modo tranquillo e modesto, guida attivamente e diligentemente la famiglia di suo padre e non si fa mai vedere ai balli, nemmeno il Trinity Day o le vacanze del tempio. Avendo sentito parlare di questo miracolo della Foresta Nera, Peter decise di corteggiarla e andò alla capanna, che gli era stata indicata.

Der Vater der schönen Lisbeth empfing den vornehmen Herrn mit Staunen und erstaunte noch mehr, als er hörte, es sei dies der reiche Herr Peter und er wolle sein Schwiegersohn werden. Er besann sich auch nicht lange, denn er meinte, all seine Sorge und Armut werde nun ein Ende haben, sagte zu, ohne die schöne Lisbeth zu fragen, und das gute Kind war so folgsam, daß sie ohne Widerrede Frau Peter Munkin wurde.
Il padre della bella Lisbeth incontrò con stupore l'importante gentiluomo e si meravigliò ancora di più quando seppe che si trattava del ricco Pietro e che voleva diventare suo genero. Non esitò un attimo, credendo che ormai le sue preoccupazioni e la sua povertà fossero finite, e diede il suo consenso senza nemmeno chiedere alla bella Lisbeth. E la ragazza gentile era così obbediente che senza alcuna obiezione divenne la moglie di Pietro.

Vokabular
tugendsam = virtuoso
emsig = diligente
Pfingsten = Pentecostés
die Kirmes = la verbena
der Schwiegersohn = el yerno
folgsam = obediente
ohne Widerrede = sin protestar






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali