»Aber
Ihr habt mir doch drei Wünsche zugesagt;
einen hab' ich immer noch übrig.«
»Doch kann ich ihn versagen, wenn
er töricht ist«, fuhr der Waldgeist
fort, »aber wohlan, ich will hören,
was du willst.«
- Ma mi hai promesso di esaudire tre desideri, ne ho ancora uno di riserva. "Ma posso rifiutarlo se è stupido", continuò lo spirito della foresta. "Ma sentiamo cosa vuoi." "Prendimi questa pietra morta e dammi la mia". cuore vivo, disse Pietro.
»So nehmet mir den toten Stein heraus
und gebet mir mein lebendiges Herz«,
sprach Peter.
»Hab' ich den Handel mit dir gemacht?«,
fragte das Glasmännlein, »bin
ich der Holländer-Michel, der Reichtum
und kalte Herzen schenkt? Dort, bei ihm
mußt du dein Herz suchen.«
»Ach, er gibt es nimmer zurück«,
antwortete Peter.
Ho fatto questo patto con te? chiese l'uomo di vetro. “Sono Michel l'olandese, che distribuisce ricchezze e cuori freddi? Vai da lui a cercare il tuo cuore! "Ahimè, non me lo darà mai", rispose Peter.