Das Schneiderlein
rief die Jäger herbei, die mußten
den Gefangenen mit eigenen Augen sehen.
Der Held aber begab sich zum Könige,
der nun, er mochte wollen oder nicht, sein
Versprechen halten mußte und ihm seine
Tochter und das halbe Königreich übergab.
Hätte er gewußt, daß kein
Kriegsheld, sondern ein Schneiderlein vor
ihm stand, es wäre ihm noch mehr zu
Herzen gegangen.
Egli chiamò allora i cacciatori affinché‚ vedessero la preda, e poi si recò dal re e disse: -Ho catturato il cinghiale e, con esso, anche la principessa-. E' facile immaginare se il re fosse contento o no della notizia; ma non sapeva più che cosa obiettare, dovette perciò mantenere la promessa e accordargli la figlia. Almeno credeva che egli fosse un eroe; se avesse saputo che non si trattava che di un piccolo sarto, gli avrebbe dato più volentieri una corda.
Die Hochzeit ward also
mit großer Pracht und kleiner Freude
gehalten und aus einem Schneider ein König
gemacht. Nach einiger Zeit hörte die
junge Königin in der Nacht, wie ihr
Gemahl im Traume sprach: »Junge, mach
mir den Wams und flick mir die Hosen, oder
ich will dir die Elle über die Ohren
schlagen.«
Così le nozze furono celebrate con gran pompa e poca gioia, e di un sarto si fece un re. Dopo alcuni giorni, di notte, la giovane regina udì il piccolo sarto dire, sognando: -Garzone, fammi la giubba e rattoppami i calzoni, o ti darò il metro sulle orecchie-.
Da merkte sie, in welcher Gasse der junge
Herr geboren war, klagte am anderen Morgen
ihrem Vater ihr Leid und bat, er möchte
ihr von dem Manne helfen, der nichts anderes
als ein Schneider wäre.
Allora capì di dove sbucasse il suo signor sposo, e, il mattino dopo, si lamentò con il padre e lo pregò di aiutarla a liberarsi di quell'uomo che non era che un sarto.