Seite 7: Der standhafte Zinnsoldat (El intrépido soldadito de plomo) |
deutscher Text | testo italiano |
Mit einem
Male trieb das Boot unter eine lange Rinnsteinbrücke;
da wurde es gerade so dunkel, als wäre
er in seiner Schachtel. 'Wohin mag ich nun
kommen?', dachte er. 'Ja, ja, das ist des
Kobolds Schuld! Ach, säße doch
das kleine Mädchen hier im Boote, da
könnte es meinetwegen noch einmal so
dunkel sein!' |
Improvvisamente la barchetta si infilò in un passaggio sotterraneo della fogna; era così buio che al soldatino sembrava d'essere nella sua scatola. "Dove sto andando?" pensò. "Sì, tutta colpa del troll! Ah, se solo la fanciulla fosse qui sulla barca con me, allora non mi importerebbe che fosse anche più buio." In quel mentre sbucò fuori un grosso ratto, che abitava nella fogna. «Hai il passaporto?» chiese. «Tira fuori il passaporto!» Ma il soldatino restò zitto e tenne il fucile ancora più stretto. La barchetta passò oltre e il ratto si mise a seguirla. Hu! come digrignava i denti e gridava alle pagliuzze e ai trucioli: «Fermatelo! Fermatelo! non ha pagato la dogana! non ha mostrato il passaporto!». |
Vokabular | |
die Rinnsteinbrücke = el puente del arroyo | |
die Schuld = la culpa | |
die Wasserratte = la rata de agua | |
die Zähne fletschen = rechinar los dientes | |
der Holzspan = la viruta | |
das Stroh = la paja |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |