Seite 24: Der Stein der Weisen (La piedra filosofal) |
deutscher Text | testo italiano |
Aber er
hörte nicht, was die Winde sagten,
und das war ja auch gleichgültig. Die
Vögel kamen nun auch nicht länger
mit. Als das Gefolge am größten
geworden war, wurde einigen die Fahrt über,
und sie sagten, es würde zuviel aus
der Sache gemacht, sie würde noch ganz
eingebildet werden. |
Pero él
no oyó sus palabras; daba lo mismo.
Las aves dejaron ya de avantilo. Cuando el séquito había alcanzado la mayor numerosidad, algunas habían empezado a encontrar aburrido el viaje y decían que no había para tanto. A aquel hombre iban a subírsele los humos a la cabeza. -No vale la pena volar detrás de él, bien mirado no es nada, de todos modos, no tiene importancia.- Y se rezagaron, y las demás no tardaron en imitarlas. Todo aquello no era nada. El globo descendió sobre una de las ciudades más grandes. El aeronauta se apeó en el lugar más alto, que era la torre de la iglesia. El globo volvió a elevarse hacia el cielo, contra lo que debía hacer. Adónde fue a parar, difícil es decirlo, pero tampoco esto tiene importancia, porque tadavía no fue inventado. Quedó el mozo en el campanario. Los pájaros lo dejaron, pues estaban hartas de él, y él de ellas. Todas las chimeneas de la ciudad humeaban y olían. -Son altares que han erigido para ti - dijo el viento, que quería decirle algo agradable. |
Vokabular | |
es ist gleichgültig = da lo mismo | |
es lohnt sich nicht = no vale la pena | |
es ist nicht der Rede wert = no tiene importancia | |
der Kirchturm = el campanario | |
himmelwärts = hacia el cielo | |
der Schornstein = la chimenea | |
der Altar = el altar |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |