Seite 29: Der Stein der Weisen (La piedra filosofal) |
deutscher Text | testo italiano |
So ging
sie hinaus in die laute, lärmende,
wunderliche Welt, und wohin sie kam, wurde
der Himmel sonnenklar, sie konnte die warmen
Strahlen empfinden, der Regenbogen spannte
sich aus der schwarzen Wolke über die
blaue Luft, sie hörte der Vögel
Gesang, spürte den Duft der Orangen-
und Apfelgärten so stark, daß
sie fast glaubte, ihn zu schmecken. Weiche
Töne und lieblicher Gesang erreichten
sie, doch auch Heulen und Schreien; seltsam
im Streit miteinander standen Gedanken und
Urteil. Tief in ihrem Herzen klangen die
Herzens- und Gedankenstimmen der Menschenbrust
wieder; es erbrauste im Chor: Aber es ertönte auch der Gesang: Und klang es bitter: So lautete es als Antwort: Wohl hörte sie die Worte: |
Y así
se adentró en el maravilloso mundo
del bullicio y del ruido, y dondequiera que
llegaba se serenaba el cielo, cuyos cálidos
rayos percibía; el arco iris se desplegaba,
saliendo de la negra nube, por el aire azul;
oía el canto de los pájaros,
olía el aroma de los naranjales y manzanales,
tan intensamente, que casi creía gustarlo.
Le llegaban dulces acordes y cantos prodigiosos, pero también gritos y aullidos; el pensamiento y el juicio se agitaban en rara lucha. En lo más recóndito del corazón resonaban los latidos y los pensamientos de los hombres. Vibraba un coro: Sólo tormenta es nuestra vida terrenal, una noche en que lloramos. Pero resonaba también un cántico: Vino luego una amarga queja: Y la réplica: Oyó luego otras palabras: |
Vokabular | |
empfinden = percibir | |
der Regenbogen = el arco iris | |
der Orangengarten = el naranjal | |
der Apfelgarten = el manzanal | |
der Nutzen = el provecho | |
das Streben = la ambición |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |