„Morgen
werde ich nicht zittern!“, dachte
er. „Ich will mich recht aller meiner
Herrlichkeit freuen. Morgen werde ich wieder
die Geschichte von Klumpe-Dumpe und vielleicht
auch die von Ivede-Avede hören.“
Und der Baum stand die ganze Nacht still
und gedankenvoll.
|
"Domani non tremerò mica più!" - pensava: "Sarò, in vece, tutto felice del mio splendore. Domani, sentirò di nuovo la storia di Zucchettino-Durettino, e forse, chi sa? imparerò anche quell’altra, di Ivede-Avede..." E l’albero rimase fermo tutta la notte, a pensare.
|