Seite 19: Der Tannenbaum (El abeto) |
deutscher Text | testo italiano |
„Piep,
piep!", sagte da eine kleine Maus und
huschte hervor; und dann kam noch eine kleine.
Sie beschnüffelten den Tannenbaum,
und dann schlüpften sie zwischen seine
Zweige. |
"Piip, piip!" - disse a un tratto un topolino, e fece qualche passo avanti; e poi ne venne subito un altro, piccolino piccolino. Fiutarono l’abete, e si ficcarono tra mezzo ai rami. "Fa tanto freddo..." - dissero i due topolini: "Se non fosse freddo, si starebbe abbastanza comodi quassù; non le pare, vecchio abete?" "Non son punto vecchio," - disse l’abete: "Ce ne sono molti e molti più vecchi di me."
|
Vokabular | |
die Maus = el ratón | |
huschen = pasar rápidamente | |
beschnüffeln = husmear | |
eine greuliche Kälte = un frío espantoso |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |