| Seite 19: Der Tannenbaum (El abeto) |
| deutscher Text | testo italiano |
| „Piep,
piep!", sagte da eine kleine Maus und
huschte hervor; und dann kam noch eine kleine.
Sie beschnüffelten den Tannenbaum,
und dann schlüpften sie zwischen seine
Zweige. |
"Piip, piip!" - disse a un tratto un topolino, e fece qualche passo avanti; e poi ne venne subito un altro, piccolino piccolino. Fiutarono l’abete, e si ficcarono tra mezzo ai rami. "Fa tanto freddo..." - dissero i due topolini: "Se non fosse freddo, si starebbe abbastanza comodi quassù; non le pare, vecchio abete?" "Non son punto vecchio," - disse l’abete: "Ce ne sono molti e molti più vecchi di me."
|
| Vokabular | |
| die Maus = el ratón | |
| huschen = pasar rápidamente | |
| beschnüffeln = husmear | |
| eine greuliche Kälte = un frío espantoso | |
| contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |