Seite 21: Der Zwerg Nase (El enano Narizotas)




deutscher Text   testo italiano       

"Was wollt Ihr nur mit meiner Nase?", fragte Jakob, "warum sollte ich denn ein Futteral dazu brauchen?"
"Nun", entgegnete der Schuster, "jeder nach seinem Geschmack; aber das muß ich Euch sagen, hätte ich diese schreckliche Nase, ein Futteral ließ ich mir darüber machen von rosenfarbigem Glanzleder. Schaut, da habe ich ein schönes Stückchen zur Hand; freilich würde man eine Elle wenigstens dazu brauchen. Aber wie gut wäret Ihr verwahrt, kleiner Herr; so, weiß ich gewiß, stoßt Ihr Euch an jedem Türpfosten, an jedem Wagen, dem Ihr ausweichen wollet."
Der Kleine stand stumm vor Schrecken; er betastete seine Nase, sie war dick und wohl zwei Hände lang! So hatte also die Alte auch seine Gestalt verwandelt! Darum kannte ihn also die Mutter nicht? Darum schalt man ihn einen häßlichen Zwerg?! "Meister!", sprach er halb weinend zu dem Schuster, "habt Ihr keinen Spiegel bei der Hand, worin ich mich beschauen könnte?"

-¿Qué queréis con mi nariz?- preguntó Jacob, ¿por qué tendría que necesitar un estuche para ella?-

-Bueno- respondió el zapatero, a cada cual a su gusto, pero sí os diré que si yo tuviese esa horrible nariz, dejaría hacerme un estuche de charol de color rosa.

Mirad, aquí tengo a mano una buena pieza; claro que necesitaría por lo menos una vara.
¡Pero qué bien protegido estaríais, pequeño señor! Así como ahora, de esto estoy seguro, os tropezáis con cada jamba, con cada coche que queréis dejar pasar.-

El pequeño se quedó mudo de horror; se tocó la nariz que era gruesa ¡y por lo menos de dos manos de larga! Pues, ¡de esa manera la vieja había cambiado también su figura! ¿Por eso su madre no lo conocía?
¿Por eso lo reprendían llamándolo enano repugnante? -¡Maestro!- dijo casi llorando al zapatero, -¿no tenéis a mano algún espejo en que me puedo mirar?

Vokabular
jeder nach seinem Geschmack = cada uno a su gusto
das Glanzleder = el charol
ausweichen = dejar pasar
betasten = tocar
verwandeln = cambiar
schelten = reprender
der Spiegel = el espejo






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali