Seite 55: Der Zwerg Nase (El enano Narizotas) |
deutscher Text | testo italiano |
"Gelobt
sei Gott!", rief er endlich aus. "Welches
Wunder! Wisse, ich glaube, es ist dies dasselbe
Kraut, das mich aus einem Eichhörnchen
in diese schändliche Gestalt umwandelte;
soll ich den Versuch machen?" |
-¡Alabado
sea Dios!- exclamó al fin. ¡Qué
maravilla! Escucha, creo que es la misma hierba
que de ardilla me transformó en esta
vergozosa figura. ¿Y si lo pruebo? -Todavía no- suplicó la oca. -Llévate un puñado de esta hierba, vamos a tu habitación, recoge aprisa tu dinero y todo lo que tengas y luego probaremos las virtudes de la hierba.- Así lo hicieron y regresaron a su habitación; y se oía cómo el corazón del enano palpitaba de esperanza. Después de haber recogido en un hatillo cincuenta o sesenta ducados que tenía ahorrados, algunos trajes y zapatos, dijo -si Dios quiere, me quitaré de encima esta carga-, estiró su nariz, metiéndola profundamente en las hierbas y aspirando su aroma. Entonces, todos sus miembros empezaron a crujir y a estirarse, sintió cómo la cabeza se erguía entre sus hombros, bizqueando se miró la nariz y vio que se hacía más y más pequeña, pecho y espalda empezaron a entrar allanándose, y sus piernas se alargaron. |
Vokabular | |
die schändliche Gestalt = la vergonzosa figura | |
zusammenraffen = recoger | |
die Kraft des Krautes = las virtudes de la hierba | |
das Bündel = el hatillo | |
die Bürde = la carga | |
die Glieder = los miembros |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |