Seite 26: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)




deutscher Text testo italiano

Und deshalb flog sie im Schwanenkleid vom Lande Ägypten zum Wildmoor hinauf. Seht, alles dies wußten Storchvater und Storchmutter und wir wissen es nun genauer, als wir es vorher wußten.
Wir wissen, daß der Moorkönig sie zu sich herabzog, wissen, daß sie für die Ihren daheim tot und verschollen war; nur der Weiseste und die Storchmutter sagten noch immer:»Sie wird sich schon retten!«
Und darauf wollte man warten, denn etwas Besseres wußte man nicht.
»Ich glaube, ich mause den beiden bösen Prinzessinnen die Schwanenkleider«, sagte der Storchvater. »Dann können sie doch nicht zum Wildmoor und noch mehr Übel anrichten; die Schwanenkleider selbst verstecke ich dort, bis man einmal Verwendung für sie findet.«
»Wo oben willst Du sie denn verstecken?«, fragte die Storchmutter. »In unserem Nest beim Wildmoor«, sagte er. »Ich und unsere jüngsten Kinder könnten uns gegenseitig helfen, sie mitzunehmen. Und werden sie uns zu beschwerlich, so gibt es genug Orte unterwegs, wo sie bis zum nächsten Zuge versteckt bleiben können. Ein Schwanenkleid wäre wohl genug für sie, aber zwei sind besser; es ist immer gut, auf Reisen in den nordischen Ländern gut versehen zu sein.«
»Du wirst keinen Dank ernten!«, sagte die Storchmutter. »Aber Du bist ja der Herr. Außer der Brutzeit habe ich ja nichts zu sagen.«

Ebbene, tutto questo papà cicogna e mamma cicogna lo sapevano e ora noi lo sappiamo con più esattezza di quanto lo sapessimo prima. Sappiamo che il Re della Palude l'attrasse a sé, sappiamo che per tutti a casa sua ella era morta e sepolta. Soltanto il più saggio di tutti loro diceva ancora come mamma cicogna: “ella si salverà sicuramente!” e decisero di aspettare che ciò avvenisse, poiché non sapevano fare niente di meglio. «Credo che ruberò le spoglie di cigno delle due principesse infami!» disse papà cicogna, «così almeno non andranno alla Palude Selvatica a farci del male; queste spoglie di cigno le nasconderò lassù fino al momento in cui serviranno!» «Le nascondi lassù, dove?» chiese mamma cicogna. «Nel nostro nido sulla Palude Selvatica!» egli disse. «Io e i nostri figli più piccoli potremmo aiutarci a vicenda per portarcele e se diventa troppo complicato per noi ci sono tanti posti per strada per nasconderle fino alla prossima migrazione. Una spoglia di cigno dovrebbe bastare per lei, ma due è meglio, è bene avere molti vestiti da viaggio in un paese nordico!» «Non ti ringrazieranno certo per questo!» disse mamma cicogna, «ma sei tu padrone dì scegliere! Io non ho niente da dire tranne nel periodo della covatura!»


Vokabular
verschollen = desaparecido
mausen, wegnehmen = ratear
verstecken = aquí: guardar
Verwendung finden = encontrar aplicación
beschwerlich = pesado
gut versehen sein = estar bien provisto






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali