Seite 33: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano)




deutscher Text testo italiano

»Du bist viel achtenswerter als deine Rede«, sagte der Storchvater – »ich kenne dich besser, als du dich selbst kennst!«
Und dann machte er einen Sprung, zwei schwere Flügelschläge, streckte die Beine nach hinten und flog, oder besser, segelte davon, ohne die Schwingen zu bewegen. Als er ein gutes Stück fort war, machte er noch einen kräftigen Schlag, die Sonne schimmerte auf den weißen Federn, Hals und Kopf streckten sich voran. Kraft und Schwung kamen beim Fluge zum Ausdruck.
»Er ist noch immer der Herrlichste von allem«, sagte Storchmutter, »aber ich sage es ihm nicht.«

«Sei molto più degna di rispetto che non il tuo discorso!» disse papà cicogna, «io ti conosco meglio di quanto tu stessa non ti conosca!»E poi egli fece un salto, due colpi pesanti con le ali, stese le gambe indietro e se ne volò via, planando senza muovere le ali. Si era allontanato da un pezzo quando diede un battito forte; il sole brillava sulle piume bianche, il collo e la testa erano tesi in avanti. Era tutto velocità e movimento. «Rimane però il più bello di tutti quanti!» disse mamma cicogna, «ma non glielo dico.»


Vokabular
einen Sprung machen = dar un salto
der Schwung = el brío





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali