Ja, was
war nicht gegeben, gewonnen, erreicht! Klein-Helgas
Gedanken umfassten bei Tage und bei Nacht
die ganze Größe ihres Glückes,
und bei seinem Anblick stand sie wie ein
Kind, das sich eilig vom Geber zur Gabe
wendet, und überschaute ihre herrlichen
Gaben. Sie ging gleichsam auf in der sich
steigernden Glückseligkeit, die kommen
konnte und würde. Durch Wunderwerke
war sie ja zu immer höherer Freude,
immer höherem Glück emporgetragen
worden, und hierin verlor sie sich eines
Tages so völlig, daß sie des
Gebers nicht mehr gedachte.
Es war die Kühnheit ihres jugendlichen
Mutes, die in raschem Schwunge weitereilte.
Ihre Augen leuchteten, aber aus ihrer Träumerei
wurde sie in diesem Augenblicke durch ein
starkes Geräusch im Hofe unter sich
emporgerissen. Da sah sie zwei mächtige
Strauße eilig in engen Kreisen umherlaufen;
nie zuvor hatte sie dieses Tier, einen so
großen, plumpen und schweren Vogel,
gesehen. Die Schwingen sahen aus wie beschnitten,
der Vogel selbst als ob man ihm Gewalt angetan
habe, und sie fragte, was ihm denn geschehen
sei. Nun hörte sie zum ersten Male
die Sage, die die Ägypter von dem Strauße
erzählen.
|
Sì, quante cose non erano state date, vinte, ottenute! Il pensiero della piccola Helga abbracciava, di notte, di giorno, tutta l'intera sua felicità e la guardava come il bambino che si rigira velocemente da colui che dona ai doni, a tutti i bei regali; fu come se ella si unisse alla felicità crescente che avrebbe potuto venire, che sarebbe venuta. Ella infatti era stata portata attraverso miracoli a una gioia e a una felicità sempre più grandi e in queste si perse un giorno, completamente, tanto da non pensare più a colui che dona. Era l'ardire dello spirito della giovinezza, che fece il suo rapido colpo! I suoi occhi ne brillarono, ma ella ne fu immediatamente richiamata fuori da un forte rumore giù nel cortile sotto di lei. Laggiù vide due immensi struzzi che correvano velocemente in cerchi stretti; un animale che non aveva mai visto prima: un uccello tanto grande, tanto goffo e pesante, con le ali che sembravano tarpate, e che sembrava molestato, ed ella chiese cosa gli era successo; e per la prima volta ella sentì quella leggenda che gli egiziani raccontano a proposito dello struzzo. |